La Roumanie a poursuivi l'établissement de son programme d'action national. | UN | واستمرت رومانيا في إعداد برنامج عملها الوطني. |
Le Kazakhstan devrait achever l'élaboration de son programme d'action national avant à la fin de 2001. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل كازاخستان إعداد برنامج عملها الوطني بنهاية عام 2001. |
Le Yémen, après avoir achevé et adopté son programme d'action national, étudie actuellement la possibilité d'organiser une table ronde sur son application. | UN | وتقوم اليمن حالياً بعد أن انتهت من وضع برنامج عملها الوطني واعتمدته باستكشاف إمكانية عقد مائدة مستديرة من أجل تنفيذه. |
La Bulgarie s'est référée aux principes directeurs en élaborant son PAN aligné. | UN | وأشارت بلغاريا إلى استرشادها بالمبادئ التوجيهية في وضع برنامج عملها الوطني المتماشي مع الاستراتيجية. |
Le Portugal est sur le point de passer à la mise en œuvre du sien. | UN | أما البرتغال فهي في صدد بدء مرحلة تنفيذ برنامج عملها الوطني. |
son programme national d'action sur les changements climatiques constitue un modèle pour les mesures qui seront décidées dans ce domaine. | UN | ويعد برنامج عملها الوطني المعني بتغير المناخ نموذجا للعمل في المستقبل في ذلك المجال. |
Le Canada avait également présenté son premier rapport national exposant les progrès accomplis dans l'application de son plan d'action national. | UN | كما وضعت كندا أول تقرير قطري لها يوجز التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عملها الوطني. |
Cette réunion a permis d'établir avec les gouvernements et les organisations internationales donateurs un dialogue sur l'appui à fournir à la Chine pour la mise en œuvre de son programme d'action national. | UN | ومثَّل الاجتماع بداية حوار مع الحكومات المانحة والمنظمات الدولية بشأن دعم الصين في تنفيذ برنامج عملها الوطني. |
Le Forum a examiné un rapport d'activité soumis par le Bénin concernant la mise en œuvre de son programme d'action national. | UN | وجرى تقديم تقرير مرحلي من بنن بشأن برنامج عملها الوطني واستعرضه المنتدى. |
Il s'efforce également de réaliser tous les buts et objectifs inscrits dans son programme d'action national pour le développement de l'enfant. | UN | وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل. |
Le second rapport d'évaluation du Mexique relatif à la mise en oeuvre de son programme d'action national à la fin de 1992 fait apparaître un accroissement régulier de la proportion des dépenses publiques fédérales consacrées au secteur social pour les deux premières années d'exécution du programme. | UN | ويوضح تقرير التقييم الثاني للمكسيك بشأن تنفيذ برنامج عملها الوطني حتى نهاية عام ١٩٩٢ زيادة مطردة في نسبة النفقات العامة الاتحادية المخصصة للقطاع الاجتماعي في برنامج العمل الوطني للسنتين اﻷوليين. |
En collaboration et en consultation avec le Conseil national de la jeunesse, le gouvernement s'emploie à mettre en oeuvre son programme d'action national en faveur de la jeunesse en veillant à ce que la " dimension jeunes " soit reflétée dans tous les projets et programmes de développement. | UN | وتقوم الحكومة اﻵن، بالتعاون مع المجلس الوطني للشباب، بتنفيذ برنامج عملها الوطني للشباب وإدراج بُعد الشباب في جميع المشاريع والبرامج اﻹنمائية. |
Dans l'annexe I adoptée à la deuxième Réunion régionale, il a été décidé d'y envoyer d'urgence une mission d'assistance technique afin d'aider le pays à entreprendre l'élaboration et l'exécution de son programme d'action national. | UN | ولقد تقرر في المرفق الأول المعتمد في الاجتماع الإقليمي الثاني إرسال بعثة عاجلة لتقديم المساعدة التقنية إلى هايتي بغية مساعدتها على إعداد وتنفيذ برنامج عملها الوطني. |
28. Le Gouvernement ougandais a bénéficié d'une aide pour intégrer son PAN dans le plan d'action pour l'élimination de la pauvreté et l'inscrire parmi les priorités de ce plan. | UN | 28- وحظيت حكومة أوغندا بدعم في سبيل إدماج برنامج عملها الوطني في خطة عمل القضاء على الفقر وجعله ضمن أولوياتها. |
30. On aide actuellement le Ghana à intégrer son PAN dans le DSRP. | UN | 30- وتتلقى غانا الدعم في سبيل إدماج برنامج عملها الوطني في ورقة استراتيجية مكافحة الفقر. |
23. Le Mécanisme mondial aide l'Angola à formuler son PAN et à l'intégrer dans les cadres de développement appropriés du pays, tels que son DSRP. | UN | 23- وتدعم الآلية العالمية أنغولا فيما يتعلق بصياغة برنامج عملها الوطني وإدماجه في الأطر الإنمائية العامة للبلد كورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
La Roumanie a achevé la préparation de son plan d'action national et la Turquie collabore actuellement avec le PNUD en vue de la préparation du sien. | UN | وتعمل تركيا حالياً بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد برنامج عملها الوطني. |
De plus, il fournit une aide à la République islamique d'Iran pour le parachèvement du sien. | UN | وفضلاً عن ذلك يتم توفير الدعم لجمهورية إيران الإسلامية في عملية استكمال برنامج عملها الوطني. |
Elle a entrepris de mettre en œuvre activement son programme national d'action sur l'environnement et la santé afin de renforcer l'évaluation des risques environnementaux et sanitaires et la gestion des risques. | UN | وتنفذ الصين بنشاط برنامج عملها الوطني للبيئة والصحة بغية تعزيز تقييم الأخطار البيئية والصحية وإدارتها. |
Lors de la dernière réunion, à laquelle a participé le Directeur général du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Gouvernement a présenté son programme national d'action pour l'enfant pour la période 1995-2000. | UN | وفي الاجتماع اﻷخير الذي حضره المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قدمت الحكومة برنامج عملها الوطني لﻷطفال للفترة من ١٩٩٥ - ٢٠٠٠. |
De nombreux pays n'ont pas encore achevé l'élaboration de leur programme d'action national. | UN | ولم تنته بلدان كثيرة من وضع برنامج عملها الوطني. |
Un des pays bénéficiaires, le Tadjikistan, a établi la version définitive de son programme d'action nationale alors que le Kirghizistan et le Yémen en sont à un stade avancé du processus d'élaboration de leurs programmes respectifs. | UN | ومن البلدان التي تلقت المساعدة، هناك طاجيكستان التي وضعت وثيقة برنامج عملها الوطني في صيغتها النهائية، بينمـا وصلت وثيقتا برنامج العمل الوطني لقيرغيزستان واليمن إلى مرحلة متقدمة من عملية استكمالهما. |