"برنامج عملها الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • son programme d'action national
        
    • son PAN
        
    • du sien
        
    • son programme national d'action
        
    • son plan d'action national
        
    • élaboration de
        
    • leurs programmes
        
    La Roumanie a poursuivi l'établissement de son programme d'action national. UN واستمرت رومانيا في إعداد برنامج عملها الوطني.
    Le Kazakhstan devrait achever l'élaboration de son programme d'action national avant à la fin de 2001. UN ومن المتوقع أن تستكمل كازاخستان إعداد برنامج عملها الوطني بنهاية عام 2001.
    Le Yémen, après avoir achevé et adopté son programme d'action national, étudie actuellement la possibilité d'organiser une table ronde sur son application. UN وتقوم اليمن حالياً بعد أن انتهت من وضع برنامج عملها الوطني واعتمدته باستكشاف إمكانية عقد مائدة مستديرة من أجل تنفيذه.
    La Bulgarie s'est référée aux principes directeurs en élaborant son PAN aligné. UN وأشارت بلغاريا إلى استرشادها بالمبادئ التوجيهية في وضع برنامج عملها الوطني المتماشي مع الاستراتيجية.
    Le Portugal est sur le point de passer à la mise en œuvre du sien. UN أما البرتغال فهي في صدد بدء مرحلة تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    son programme national d'action sur les changements climatiques constitue un modèle pour les mesures qui seront décidées dans ce domaine. UN ويعد برنامج عملها الوطني المعني بتغير المناخ نموذجا للعمل في المستقبل في ذلك المجال.
    Le Canada avait également présenté son premier rapport national exposant les progrès accomplis dans l'application de son plan d'action national. UN كما وضعت كندا أول تقرير قطري لها يوجز التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    Cette réunion a permis d'établir avec les gouvernements et les organisations internationales donateurs un dialogue sur l'appui à fournir à la Chine pour la mise en œuvre de son programme d'action national. UN ومثَّل الاجتماع بداية حوار مع الحكومات المانحة والمنظمات الدولية بشأن دعم الصين في تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    Le Forum a examiné un rapport d'activité soumis par le Bénin concernant la mise en œuvre de son programme d'action national. UN وجرى تقديم تقرير مرحلي من بنن بشأن برنامج عملها الوطني واستعرضه المنتدى.
    Il s'efforce également de réaliser tous les buts et objectifs inscrits dans son programme d'action national pour le développement de l'enfant. UN وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل.
    Le second rapport d'évaluation du Mexique relatif à la mise en oeuvre de son programme d'action national à la fin de 1992 fait apparaître un accroissement régulier de la proportion des dépenses publiques fédérales consacrées au secteur social pour les deux premières années d'exécution du programme. UN ويوضح تقرير التقييم الثاني للمكسيك بشأن تنفيذ برنامج عملها الوطني حتى نهاية عام ١٩٩٢ زيادة مطردة في نسبة النفقات العامة الاتحادية المخصصة للقطاع الاجتماعي في برنامج العمل الوطني للسنتين اﻷوليين.
    En collaboration et en consultation avec le Conseil national de la jeunesse, le gouvernement s'emploie à mettre en oeuvre son programme d'action national en faveur de la jeunesse en veillant à ce que la " dimension jeunes " soit reflétée dans tous les projets et programmes de développement. UN وتقوم الحكومة اﻵن، بالتعاون مع المجلس الوطني للشباب، بتنفيذ برنامج عملها الوطني للشباب وإدراج بُعد الشباب في جميع المشاريع والبرامج اﻹنمائية.
    Dans l'annexe I adoptée à la deuxième Réunion régionale, il a été décidé d'y envoyer d'urgence une mission d'assistance technique afin d'aider le pays à entreprendre l'élaboration et l'exécution de son programme d'action national. UN ولقد تقرر في المرفق الأول المعتمد في الاجتماع الإقليمي الثاني إرسال بعثة عاجلة لتقديم المساعدة التقنية إلى هايتي بغية مساعدتها على إعداد وتنفيذ برنامج عملها الوطني.
    28. Le Gouvernement ougandais a bénéficié d'une aide pour intégrer son PAN dans le plan d'action pour l'élimination de la pauvreté et l'inscrire parmi les priorités de ce plan. UN 28- وحظيت حكومة أوغندا بدعم في سبيل إدماج برنامج عملها الوطني في خطة عمل القضاء على الفقر وجعله ضمن أولوياتها.
    30. On aide actuellement le Ghana à intégrer son PAN dans le DSRP. UN 30- وتتلقى غانا الدعم في سبيل إدماج برنامج عملها الوطني في ورقة استراتيجية مكافحة الفقر.
    23. Le Mécanisme mondial aide l'Angola à formuler son PAN et à l'intégrer dans les cadres de développement appropriés du pays, tels que son DSRP. UN 23- وتدعم الآلية العالمية أنغولا فيما يتعلق بصياغة برنامج عملها الوطني وإدماجه في الأطر الإنمائية العامة للبلد كورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    La Roumanie a achevé la préparation de son plan d'action national et la Turquie collabore actuellement avec le PNUD en vue de la préparation du sien. UN وتعمل تركيا حالياً بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد برنامج عملها الوطني.
    De plus, il fournit une aide à la République islamique d'Iran pour le parachèvement du sien. UN وفضلاً عن ذلك يتم توفير الدعم لجمهورية إيران الإسلامية في عملية استكمال برنامج عملها الوطني.
    Elle a entrepris de mettre en œuvre activement son programme national d'action sur l'environnement et la santé afin de renforcer l'évaluation des risques environnementaux et sanitaires et la gestion des risques. UN وتنفذ الصين بنشاط برنامج عملها الوطني للبيئة والصحة بغية تعزيز تقييم الأخطار البيئية والصحية وإدارتها.
    Lors de la dernière réunion, à laquelle a participé le Directeur général du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Gouvernement a présenté son programme national d'action pour l'enfant pour la période 1995-2000. UN وفي الاجتماع اﻷخير الذي حضره المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قدمت الحكومة برنامج عملها الوطني لﻷطفال للفترة من ١٩٩٥ - ٢٠٠٠.
    De nombreux pays n'ont pas encore achevé l'élaboration de leur programme d'action national. UN ولم تنته بلدان كثيرة من وضع برنامج عملها الوطني.
    Un des pays bénéficiaires, le Tadjikistan, a établi la version définitive de son programme d'action nationale alors que le Kirghizistan et le Yémen en sont à un stade avancé du processus d'élaboration de leurs programmes respectifs. UN ومن البلدان التي تلقت المساعدة، هناك طاجيكستان التي وضعت وثيقة برنامج عملها الوطني في صيغتها النهائية، بينمـا وصلت وثيقتا برنامج العمل الوطني لقيرغيزستان واليمن إلى مرحلة متقدمة من عملية استكمالهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus