"برنامج عملهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur programme de travail
        
    Les inspecteurs ont donc décidé d'inscrire la présente étude, proposée à l'origine par la FAO, à leur programme de travail pour 1999. UN ولذلك فقد قرروا إدراج هذه الدراسة، التي اقترحتها أصلا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في برنامج عملهم لعام 1999.
    Enfin, M. Hosang rappelle que le montant des crédits destinés à financer la vérification externe des comptes est fonction du chiffre indiqué par les commissaires aux comptes sur la base de leur programme de travail. UN وأخيرا، ذكر السيد هوسانغ أن مبلغ الاعتمادات المخصصة لتمويل مراجعة الحسابات الخارجية تابع للرقم الذي يحدده مراجعو الحسابات على أساس برنامج عملهم.
    Mais la majorité d’entre eux fonctionnent grâce à l’aide de fonctionnaires qui sont chargés de s’acquitter des tâches liées au CAC dans le cadre de leur programme de travail ordinaire, ce qui comprend les dépenses qui peuvent être nécessaires pour financer les frais de voyage des fonctionnaires envoyés à des réunions. UN ولكن غالبيتها تعمل على أساس الاستعانة بموظفين مكلفين بتنفيذ المهام المتصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية في إطار برنامج عملهم العادي، ويشمل ذلك أي تكاليف قد تلزم لسفر الموظفين لحضور الاجتماعات.
    Mais la majorité d’entre eux fonctionnent grâce au concours de fonctionnaires qui sont chargés de s’acquitter des tâches liées au CAC dans le cadre de leur programme de travail ordinaire, ce qui comprend les dépenses qui peuvent être nécessaires pour financer les frais de voyage des fonctionnaires envoyés à des réunions. UN ولكن غالبيتها تعمل بموظفين مكلفين بتنفيذ المهام المتصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية في إطار برنامج عملهم العادي، ويشمل ذلك أي تكاليف قد تلزم لسفر الموظفين لحضور الاجتماعات.
    Il souscrit à l'objectif de la déclaration des ministres de l'OMC qui est de définir leur programme de travail en fonction des besoins et des intérêts des pays en développement. UN وأيد الوزراء الهدف الوارد في الإعلان الوزاري الصادر عن منظمة التجارة العالمية المتمثل في إدراج احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج عملهم.
    En outre, il a tenu des consultations avec les parties prenantes et a rencontré les membres du Groupe d'experts pour un échange de vues sur leur mandat et les résultats escomptés de leur programme de travail. UN كما عقد المكتب مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين، وعقد اجتماعاً مع فريق الخبراء لتبادل الآراء بشأن مهامهم والنتائج المتوقعة من برنامج عملهم.
    20. Les membres du Groupe d'experts ont néanmoins procédé à un examen et à une analyse utiles des questions inscrites à leur programme de travail. UN 20- ومع ذلك، قدم أعضاء فريق الخبراء استعراضاً وتحليلاً قيّمين للعمل فيما يتعلق بالقضايا المدرجة في برنامج عملهم.
    11. Les représentants résidents devraient démultiplier les ressources levées grâce au cadre de coopération par pays, dans leur programme de travail ordinaire, pour les domaines retenus par le PNUD. UN ١١ - ويتعين على الممثلين المقيمين الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد ضمن أطر التعاون القطري بوصفها جزءا من برنامج عملهم العادي في مجالات تركيز البرنامج اﻹنمائي.
    C'est dans cette optique, et en réponse à la demande de l'Assemblée générale, que les experts ont élaboré leur programme de travail (voir l'annexe I). UN وفي هذا الصدد، يقدم الخبراء برنامج عملهم (المرفق الأول) تلبية لطلب الجمعية العامة.
    Son Président et les autres membres, au nombre de cinq, nommés par décret présidentiel du 10 février 2004 pour une période de quatre (4) années, ont pris leurs fonctions et élaboré leur programme de travail ainsi que le règlement intérieur. UN ورئيسها وأعضاؤها الخمسة، الذين عُينوا لمدة أربع سنوات بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 شباط/فبراير 2004 ، استلموا مهامهم ووضعوا برنامج عملهم وصاغوا النظام الداخلي.
    Les chefs des équipes spéciales du Groupe d'experts feront ensuite de brefs exposés sur les résultats des activités que cellesci ont menées ont menées conformément à leur programme de travail et aux décisions 1/COP.7, 14/COP.7, 17/COP.7 et 18/COP.7. UN ويليه رؤساء الفرق العاملة في فريق الخبراء الذين سوف يتكلمون بإيجاز أمام اللجنة عن نتائج مهامهم كما تظهر في برنامج عملهم وعملاً بالمقررات 1/م أ-7 و14/م أ-7، و17/م أ-7، و18/م أ-7.
    Le 28 mai, le Comité a eu un échange de vues avec les nouveaux membres du Groupe d'experts rétabli en application de la résolution 1807 (2008) au sujet de leur programme de travail. UN وفي 28 أيار/مايو، أجرت اللجنة تبادلاً للآراء مع أعضاء جدد في فريق الخبراء الذي أعيد إنشاؤه عملاً بالقرار 1807 (2008) بصدد برنامج عملهم.
    d) Satisfaction exprimée par les membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones quant au fait que le sous-programme leur a fourni un appui propice au renforcement de leur capacité à mener à bien leur programme de travail. UN (د) مدى الارتياح الذي يعرب عنه أعضاء المنتدى الدائم إزاء زيادة قدرتهم على تنفيذ برنامج عملهم بفضل الدعم المقدم لهم من خلال البرنامج الفرعي.
    d) Satisfaction exprimée par les membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones quant au fait que le sous-programme leur a fourni un appui propice au renforcement de leur capacité à mener à bien leur programme de travail. UN (د) الرضا الذي يعرب عنه الأعضاء في المنتدى الدائم لكون الدعم الذي قدمه البرنامج الفرعي إليهم زاد من قدرتهم على تنفيذ برنامج عملهم.
    Afin de préserver cette indépendance, d'en prouver l'existence et de la protéger, il faut absolument que les auditeurs externes soient libres de fixer leur programme de travail (après consultations, le cas échéant), qu'elles exercent leurs responsabilités en toute liberté et qu'elles ne subissent aucune pression répréhensible de la part de l'administration qu'elles contrôlent. UN وللمحافظة على هذه الاستقلالية وإثباتها وحمايتها، من الضروري أن يتمتع مراجعو الحسابات الخارجيون بالحرية لتحديد برنامج عملهم (بالاستناد إلى ما يقتضيه الحال وما هو مناسب من مشاورات)، وأن يكون لديهم كامل السلطة التقديرية لأداء مسؤولياتهم، وأن يكونوا بمنأى عن أي تأثير لا مبرر له من جانب أي طرف في الإدارات التي يقومون بمراجعتها.
    Il déclare qu'afin de préserver cette indépendance, d'en prouver l'existence et de la protéger, il importe que les auditeurs externes soient libres de déterminer leur programme de travail (après consultations, le cas échéant), qu'ils exercent leurs responsabilités en toute liberté et qu'ils ne subissent aucune pression répréhensible de la part de l'administration qu'ils contrôlent (ibid., par. 13). UN وللمحافظة على هذه الاستقلالية وإثباتها وحمايتها، من الضروري أن يتمتع مراجعو الحسابات الخارجيون بالحرية لتحديد برنامج عملهم (بالاستناد إلى ما يقتضيه الحال وما هو مناسب من مشاورات)، وأن يكون لديهم كامل السلطة التقديرية لأداء مسؤولياتهم، وأن يكونوا بمنأى عن أي تأثير لا مبرر له من جانب أي طرف في الإدارات التي يقومون بمراجعتها (المرجع نفسه، الفقرة 13).
    Conformément à la Déclaration ministérielle adoptée par la deuxième Réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix le 27 septembre 2007, les ministres ont décidé d'adopter leur programme de travail (voir appendice), dans le cadre des efforts concertés qu'ils font pour promouvoir une culture de paix ainsi que le dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions. UN 3 - ووفقا للبيان الوزاري الصادر عن الاجتماع الوزاري الثاني المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام المعقود في 27 أيلول/سبتمبر 2007، اتفق الوزراء على اعتماد برنامج عملهم (انظر التذييل) كجزء من الجهود المتكاتفة التي يبذلونها في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus