"برنامج عمل الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • du Programme d'action des Nations
        
    • le Programme d'action des Nations
        
    • du Programme d'action en
        
    • le Programme d'action en
        
    • du Programme des Nations
        
    • Programme d'action en vue de
        
    • le programme de travail de l'
        
    • du Programme d'action de
        
    • du programme de travail de l'
        
    • au Programme d'action des Nations
        
    • du jour des Nations
        
    • celui des Nations
        
    • Nations Programme of Action
        
    • du Programme d'action relatif aux
        
    • programmes d'action des Nations
        
    Le Kenya se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. UN وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Voilà pourquoi il soumet régulièrement son rapport national sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur la lutte contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولذا، فإننا نقدم بانتظام تقريرنا الوطني عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Pour Israël, comme pour d'autres États de notre région et pour la communauté internationale, l'exécution du Programme d'action des Nations Unies devient de plus en plus pertinent. UN وبالنسبة لإسرائيل، وأيضا لدول أخرى في منطقتنا وللمجتمع الدولي، أصبح تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة أكثر أهمية بشكل خاص.
    En outre, nous appuyons fermement le Programme d'action des Nations Unies dans ce domaine. UN وإضافة إلى ذلك فنحن نؤيد بشدة برنامج عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Nous espérons que d'autres engagements seront pris en vue de renforcer le Programme d'action des Nations Unies. UN ونتطلع إلى مزيد من المشاركة بغية تعزيز برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Dans le domaine des armes légères, l'Australie encourage activement la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies. UN وفى مجال الأسلحة الصغيرة والخفيفة، ما فتئت أستراليا ناشطة في تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Pendant l'été prochain, la communauté internationale fera le point sur les progrès réalisés dans le cadre du Programme d'action des Nations Unies. UN وسيقيم المجتمع الدولي خلال هذا الصيف التقدم المحرز في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Cela permettrait de contrebalancer l'échec subi, il y a quelques mois, par la Conférence d'examen du Programme d'action des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يعالج إخفاق مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعقود قبل بضعة أشهر فقط.
    Nous étudions d'autres possibilités d'œuvrer avec des pays de la région pour promouvoir l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ونحن نعمل على استكشاف فرص جديدة للعمل مع بلدان الإقليم لتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    La Norvège se félicite que le Document final appelle à la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. UN وترحب النرويج بدعوة الوثيقة الختامية إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique attendent de pouvoir l'année prochaine examiner les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action des Nations Unies. UN ويتطلع أعضاء منتدى المحيط الهادىء في العام المقبل إلى استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Le premier concerne la mise au point du contrôle des transferts des armes légères dans le cadre du Programme d'action des Nations Unies. UN النقطة الأولى تتعلق بوضع ضوابط على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ضمن برنامج عمل الأمم المتحدة.
    L'instrument récemment conclu sur le marquage et le traçage est un pas important vers la réalisation des objectifs du Programme d'action des Nations Unies. UN وإن صك التوسيم والتعقب الدولي الذي أبرم مؤخرا كان خطوة إلى الأمام لتعزيز أهداف برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Il importe en effet de se rappeler que le Programme d'action des Nations Unies est un processus basé sur le consensus. UN ومن المهم بالتأكيد أن نضع في اعتبارنا أن برنامج عمل الأمم المتحدة عملية قائمة على توافق الآراء.
    L'élan donné par le Programme d'action des Nations Unies doit être maintenu et renforcé. UN ونرى أنه ينبغي المحافظة على زخم برنامج عمل الأمم المتحدة وتعزيزه.
    Nous nous associons aux délégations qui estiment que l'élan suscité par le Programme d'action des Nations Unies doit être maintenu et renforcé davantage. UN ونحن نؤيد تلك الوفود التي تعتقد أنه ينبغي صون وزيادة تعزيز الزخم الذي يتصف به برنامج عمل الأمم المتحدة.
    À cet égard, il demande de nouveau à tous les États d'appliquer le Programme d'action des Nations Unies pour prévenir, combattre et éradiquer le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن مجددا جميع الدول إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    le Programme d'action des Nations Unies a été mis en œuvre par la Direction générale de l'armement du Ministère de la sécurité publique. UN قامت مديرية الأسلحة في وزارة الأمن العام بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المذكور.
    À cet égard, nous réitérons notre attachement à la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté en 2001. UN وفي هذا الصدد، نؤكد إصرارنا على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المعتمد في عام 2001.
    Le premier Forum permanent des parlementaires décidé à appliquer le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, a été créé à cette occasion. UN وقد نُظم، في هذا الاجتماع، المنتدى الدائم الأول للبرلمانيين من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Le Gouvernement éthiopien a travaillé en étroite coopération avec ses partenaires de la région et au-delà à la mise en œuvre du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وما برحت حكومة إثيوبيا تعمل عن كثب مع الشركاء في المنطقة وخارجها لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Nous pensons qu'il convient de faire correspondre le programme de travail de l'Organisation des Nations Unies aux politiques et principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour accomplir des progrès importants vers la réalisation des objectifs définis au Sommet du Millénaire. UN ونعتقد أنه لكي نحرز تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر قمة الألفية، يجب أن يعاد التوفيق بين برنامج عمل الأمم المتحدة والأولويات والمبادئ التي نص عليها إعلان الألفية.
    iii) Mise en œuvre du Programme d'action de l'ONU sur les ALPC et questions connexes UN ' 3` تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمسائل ذات الصلة
    v) Actualisation du programme de travail de l'Union africaine sur la médiation UN ' 5` استكمال برنامج عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن الوساطة
    Les débats ont abouti au Programme d'action des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN وقد تمخض من تلك المداولات برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Nous venons d'achever l'examen à mi-parcours de l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90. UN وقد اختتمنا توا استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Un programme de travail élargi et plus diversifié a été mis au point, plus en phase avec celui des Nations Unies. UN وُضِعَ برنامج عمل أكثر تنوُّعاً واتِّساعاً وأكثر اتفاقاً مع برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Les résultats de cette analyse ont été présentés dans un projet de rapport intitulé < < Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: analysis of the national reports submitted by States from 2002 to 2008 > > , qui a été inclus dans les documents de travail de la Réunion biennale des États. UN وعرضت نتائج هذه الدراسة التحليلية في مشروع تقرير معنون " تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل للتقارير الوطنية المقدمة من الدول في الفترة بين عامي 2002 و 2008 " ، وأدرج في وثائق المعلومات الأساسية اللازمة للاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين.
    Ils se sont à nouveau engagés à poursuivre sur la voie de la réalisation du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وأعرب المشاركون مجددا عن التزامهم بمواصلة دعم برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Grâce à l'aide du Gouvernement du Danemark, le Département a pu publier les trois textes adoptés après négociation par la Conférence sous le titre de " Action 21 : les programmes d'action des Nations Unies adoptés à Rio " . UN وتمكنت الادارة، بمساعدة من حكومة الدانمرك، من توفير النصوص الثلاثة المتفاوض بشأنها والتي اعتمدها المؤتمر، بوصفها " جدول أعمال القرن ٢١: برنامج عمل اﻷمم المتحدة من ريو " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus