"برنامج فترة السنتين" - Traduction Arabe en Français

    • du programme pour l'exercice biennal
        
    • le programme biennal
        
    • le programme de l'exercice biennal
        
    • le programme pour l'exercice biennal
        
    • celui de l'exercice biennal
        
    • du programme biennal
        
    IS3.33 Un autre élément important du programme pour l'exercice biennal 2012-2013 concerne le passage à une impression décentralisée, de manière à exploiter les nouvelles technologies d'impression à la demande et les modes de diffusion connexes. UN ب إ 3-33 وثمة عنصر هام آخر من برنامج فترة السنتين 2012-2013 يتمثل في التحول إلى الطباعة اللامركزية للاستفادة من تكنولوجيات الطباعة الجديدة حسب الطلب وما يتصل بها من فرص التوزيع.
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2006-2007 UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2006-2007
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 20062007 ; UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2006-2007؛
    Il a été dit que le programme biennal ne clarifiait pas le rôle joué par le PNUE dans la promotion de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et que le développement durable n'était mentionné dans aucun des objectifs des sous-programmes. UN 8 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية.
    En dépit d'obstacles extérieurs et de la pénurie de personnel qualifié, l'Institut a réussi à exécuter le programme de l'exercice biennal et sa situation financière est saine. UN وبالرغم من المعوقات التي تواجهها الظروف الخارجية وعدم كفاية عدد الموظفين المؤهلين من الفئة الفنية، فقد نفﱠذ المعهد بنجاح برنامج فترة السنتين ولديه قاعدة مالية سليمة.
    1. Prie le secrétariat de mettre en œuvre le programme pour l'exercice biennal 20092010 tel qu'adopté par la Conférence des Parties dans sa décision IX/[ ], en particulier le programme général et le programme d'appui au traitement des questions prioritaires du Plan stratégique proposés; UN 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنفذ برنامج فترة السنتين 2009 - 2010 بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 9/[ ]، وبخاصة البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المقترحين؛
    Les ressources proposées doivent permettre d'assurer le service des séances et les services de documentation dans le cadre d'un programme de réunions qui est sensiblement le même, en ce qui concerne la charge de travail, que celui de l'exercice biennal 1996-1997. 27E.8 UN ويتمثل الغرض من الموارد المقترحة في توفير خدمات الاجتماعات والوثائق لبرنامج اجتماعات يعادل إلى حد كبير، من حيث مستويات حجم العمل، برنامج فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2002-2003؛
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2002-2003؛
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2002-2003؛
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2002-2003؛
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2002-2003 UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2002-2003
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2006-2007; UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2006-2007؛
    a) Exécution du programme pour l'exercice biennal 2004-2005; UN (أ) أداء وتنفيذ برنامج فترة السنتين 2004-2005؛
    À la session qu'elle tiendra pendant la première moitié des années impaires, la Commission examinera et approuvera l'esquisse proposée pour le budget du Fonds pour l'exercice à venir et, le cas échéant, le programme biennal révisé et le budget d'appui pour l'exercice en cours. UN وستقوم اللجنة في دورتها المعقودة في النصف الأول من السنوات الوترية باستعراض وإقرار المخطط المقترح للصندوق لفترة السنتين المقبلة، وكذلك برنامج فترة السنتين المنقح وميزانية الدعم لفترة السنتين الحالية، عند الاقتضاء.
    le programme biennal du PNUE et son budget d'appui pour 2002-2003 ont bien été adoptés et l'Assemblée générale les a approuvés. Les ressources ont été judicieusement employées et les dépenses maintenues dans les limites des fonds alloués. UN النجاح في اعتماد برنامج فترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وميزانية الدعم للفترة 2002-2003، والانتهاء في الوقت المطلوب من إعداد كراس ميزانية برنامج البيئة لكي تقرها الجمعية العامة.
    Il a été dit que le programme biennal ne clarifiait pas le rôle joué par le PNUE dans la promotion de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et que le développement durable n'était mentionné dans aucun des objectifs des sous-programmes. UN 218 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية.
    le programme de l'exercice biennal comprend : UN ويشمل برنامج فترة السنتين:
    le programme de l'exercice biennal comprend : UN ويشمل برنامج فترة السنتين:
    En outre, s'agissant du sous-programme 5 (Désarmement régional), il a été estimé que les indicateurs de succès laissaient quelque peu dans l'ombre la question de l'universalité des accords internationaux par rapport à ce que prévoyait le programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 12 - وإضافة إلى ذلك، أُُعرب عن رأي مفاده أنه في إطار البرنامج الفرعي 5، نزع السلاح الإقليمي، فإن مؤشرات الإنجاز تولي أهمية أقل لمسألة عالمية الاتفاقات الدولية بالمقارنة مع برنامج فترة السنتين 2012-2013.
    En outre, s'agissant du sous-programme 5 (Désarmement régional), il a été estimé que les indicateurs de succès laissaient quelque peu dans l'ombre la question de l'universalité des accords internationaux par rapport à ce que prévoyait le programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 113 - وإضافة إلى ذلك، أُُعرب عن رأي مفاده أنه في إطار البرنامج الفرعي 5، نزع السلاح الإقليمي، فإن مؤشرات الإنجاز تولي أهمية أقل لمسألة عالمية الاتفاقات الدولية بالمقارنة مع برنامج فترة السنتين 2012-2013.
    Les ressources proposées doivent permettre d'assurer le service des séances et les services de documentation dans le cadre d'un programme de réunions qui est sensiblement le même, en ce qui concerne la charge de travail, que celui de l'exercice biennal 1996-1997. UN ويتمثل الغرض من الموارد المقترحة في توفير خدمات الاجتماعات والوثائق لبرنامج اجتماعات يعادل إلى حد كبير، من حيث مستويات حجم العمل، برنامج فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Le groupe a décidé de faire rapport à la trentième session de la Conférence générale sur les progrès réalisés et d’inviter le Directeur général à prendre toutes les mesures appropriées pour poursuivre les travaux au cours du programme biennal suivant de l’UNESCO. UN وقرر فريق الخبراء تقديم تقرير عن التقدم المحرز الى المؤتمر العام في دورته الثلاثين، ودعوة المدير العام الى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمواصلة عمل فريق الخبراء الحكوميين في برنامج فترة السنتين التالية لليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus