Ajouter un nouveau sous-programme, dont le texte serait libellé comme suit : | UN | يُضاف برنامج فرعي جديد على النحو التالي: |
Il a en particulier été proposé d'adopter un nouveau sous-programme concernant le financement des établissements humains placé sous la responsabilité de la Fondation. | UN | واقترح على وجه الخصوص وضع برنامج فرعي جديد معني بتمويل المستوطنات البشرية في إطار مسؤولية المؤسسة. |
un nouveau sous-programme était prévu pour renforcer les activités que poursuivait l’Institut dans le domaine des femmes et de la gestion des ressources en eau. | UN | وذكرت أنه قد أجرد برنامج فرعي جديد لتعزيز أعمال المعهد المستمرة في مجال المرأة وإدارة الموارد المائية. |
Il propose, par conséquent, qu'un sous-programme soit créé pour traiter tout particulièrement des questions relevant du droit au développement. | UN | وبناء عليه، يقترح وضع برنامج فرعي جديد يتناول على وجه التحديد الحق في التنمية. |
On a estimé que le document reflétait les priorités énoncées dans la Déclaration du Millénaire et dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et que l'inclusion du nouveau sous-programme 8, intitulé Planification du développement et administration, était une bonne chose. | UN | 304 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة تتضمن الأولويات المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. كما جرى الترحيب بإدراج برنامج فرعي جديد 8، التخطيط للتنمية وإدارتها. |
un nouveau sous-programme intitulé < < Politiques, évaluation et formation > > serait également créé. | UN | ويُقترح أيضا برنامج فرعي جديد بعنوان، التقييم والتدريب. |
un nouveau sous-programme 4 (Politiques, évaluation et formation) est également proposé. | UN | ويُقترح أيضا إنشاء برنامج فرعي جديد هو 4، السياسات والتقييم والتدريب. |
68. Une délégation s'est demandé s'il était bien nécessaire de créer un nouveau sous-programme intitulé " Activités opérationnelles, planification et coordination d'ensemble " . | UN | ٨٦ - وأعرب أحد الوفود عن شكه في ضرورة وضع برنامج فرعي جديد بشأن اﻷنشطة التنفيذية والتخطيط والتنسيق. |
193. Une autre délégation a suggéré que les activités ayant trait à la collecte et à la diffusion d'informations fassent l'objet d'un nouveau sous-programme distinct. | UN | ١٩٣ - واقترح وفد آخر إدراج اﻷنشطة ذات الصلة بجمع المعلومات ونشرها في برنامج فرعي جديد منفصل. |
La diminution de 49 700 dollars est due à la réorganisation des fonds destinés aux voyages dans le cadre du programme, en particulier en raison de l'établissement d'un nouveau sous-programme pour l'exercice biennal. | UN | والنقصان البالغ قدره 700 49 دولار، ناجم عن إعادة تنظيم الأموال المتعلقة بالسفر في إطار البرنامج، ولا سيما بسبب إنشاء برنامج فرعي جديد لفترة السنتين. |
a) Créer un nouveau sous-programme sur le droit au développement; | UN | )أ( يُستحدث برنامج فرعي جديد للحق في التنمية؛ |
230. Une délégation a proposé d'ajouter au programme un nouveau sous-programme intitulé " Contrôle interne " . | UN | ٢٣٠ - واقترح أحد الوفود إضافة برنامج فرعي جديد بعنوان " اﻹشراف الداخلي " . |
Dans le budget-programme de 1996-1997, on a inscrit un nouveau sous-programme relatif aux stratégies d'élimination de la pauvreté, auquel on a affecté un rang de priorité élevé. | UN | وأضيف في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، برنامج فرعي جديد بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر وأعطي أولوية عليا. |
La Commission a adopté le programme de travail pour la période biennale 2012-2013, y compris la création d'un nouveau sous-programme sur le financement du développement. | UN | 41 - اعتمدت اللجنة برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013، بما في ذلك إنشاء برنامج فرعي جديد بشأن تمويل التنمية. |
On a également noté avec préoccupation que la création d'un nouveau sous-programme 9 n'aurait d'autre effet que d'élargir la bureaucratie de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وجرى الإعراب أيضا عن رأي مفاده أن إنشاء برنامج فرعي جديد هو البرنامج الفرعي 9، لن يترتب عليه سوى توسيع الجهاز البيروقراطي للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
On a également noté avec préoccupation que la création d'un nouveau sous-programme 9 n'aurait d'autre effet que d'élargir la bureaucratie de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وجرى الإعراب أيضا عن القلق من أن إنشاء برنامج فرعي جديد هو البرنامج الفرعي 9، لن يترتب عليه سوى توسيع الجهاز البيروقراطي للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Au début de 2003, le Bureau du financement du développement a été créé, en tant que service indépendant chargé de mettre en œuvre un nouveau sous-programme sur le financement du développement. | UN | 9 - في أوائل 2003، أنشئ مكتب تمويل التنمية كمكتب مستقل لتنفيذ برنامج فرعي جديد بشأن تمويل التنمية. |
99. Plusieurs délégations ont estimé, compte tenu de la résolution 46/145 de l'Assemblée générale, qu'il aurait fallu proposer un nouveau sous-programme axé sur l'intégration économique régionale et sous-régionale. | UN | ٩٩ - كان من رأي عدد من الوفود أنه كان ينبغي - في ضوء أحكام قرار الجمعية العامـة ٦٤/٥٤١ - اقتراح برنامج فرعي جديد يتعلق بالتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Créer un sous-programme dont les objectifs seraient les suivants : | UN | يدرج برنامج فرعي جديد يتضمن الأهداف التالية: |
On a estimé que le document reflétait les priorités énoncées dans la Déclaration du Millénaire et dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et que l'inclusion du nouveau sous-programme 8, intitulé Planification du développement et administration, était une bonne chose. | UN | 304 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة تتضمن الأولويات المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. كما جرى الترحيب بإدراج برنامج فرعي جديد 8، التخطيط للتنمية وإدارتها. |
En 1998, la Commission a approuvé un nouveau sous-programme consacré à l’intégration d’une perspective soucieuse de parité entre les sexes dans les principaux domaines des processus de développement régional, qui doit être incluse dans le programme de travail de la CEPALC pour 2000-2001. | UN | وفي عام ١٩٩٨، وافقت اللجنة على برنامج فرعي جديد بشأن تعميم منظور جنساني في المجالات الرئيسية لعملية التنمية اﻹقليمية كيما يدرج في برنامج اللجنة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |