"برنامج للإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • un programme de gestion
        
    • un programme sur la gestion
        
    • programme de gouvernance
        
    Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN جرى تغيير الصياغة إلى ما يلي: توافرت في السنوات ما قبل 1994 منتجات معينة لعدد محدود من المزارع في ظل برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN جرى تغيير الصياغة إلى ما يلي: توافرت في السنوات ما قبل 1994 منتجات معينة لعدد محدود من المزارع في ظل برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    En Jamaïque, l'aldicarbe était surtout utilisée par des producteurs d'agrumes et de plantes ornementales à petite et moyenne échelle. Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN كان الألديكارب يستخدم في الحمضيات ونباتات الزينة في جامايكا وفي السنوات قبل 1994 توافرت منتجات معينة لعدد محدود من المزارعين في إطار برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    Concevoir un programme sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets dans les zones urbaines UN وضع برنامج للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية
    L'établissement d'un programme de gouvernance viable des océans au sein du secrétariat de l'OECO permettra d'apporter un appui continuel à la gestion des ressources marines biologiques et autres. UN وسيوُفَّر الدعم المستمر لإدارة الموارد البحرية الحية وغير الحية من خلال وضع برنامج للإدارة المستدامة للمحيطات يتخذ من أمانة المنظمة مقرا له.
    7. Pour mettre en place un programme de gestion concertée dans la Badia, il faudra avant tout: UN 7- ومن المهام الرئيسية التي ينبغي القيام بها لوضع برنامج للإدارة التعاونية لبادية الأردن ما يلي:
    54. un programme de gestion mis en œuvre dans le secteur des plantations donne aux habitants des informations sur la façon de gérer le budget familial. UN 54- وفي إطار برنامج للإدارة النقدية أُنجز في قطاع المزارع، يجري التوعية بكيفية إدارة ميزانية الأسرة.
    En Jamaïque, l'aldicarbe était surtout utilisée par des producteurs d'agrumes et de plantes ornementales à petite et moyenne échelle. Avant 1994, le fabricant fournissait des produits spécifiques à un nombre limité d'exploitations, dans le cadre d'un programme de gestion avisée qu'il avait mis en place. UN كان الألديكارب يستخدم في الحمضيات ونباتات الزينة في جامايكا وفي السنوات قبل 1994 توافرت منتجات معينة لعدد محدود من المزارعين في إطار برنامج للإدارة تنفذه الجهة المصنعة.
    En 2007, le Conseil du FEM a approuvé un programme de gestion forestière durable pour affronter ce secteur d'intervention d'une façon plus complète et coordonnée que dans le passé. UN 45 - وفي عام 2007 وافق مجلس المرفق على برنامج للإدارة المستدامة للغابات يتعامل مع مجال التدخل هذا بشكل أكثر شمولا وتنسيقا مما مضى.
    Sénégal. Le Sénégal a mis en place un programme de gestion intégrée des ressources marines et côtières (GIRMaC), qui est financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), par l'intermédiaire de la Banque mondiale, et mis en œuvre par le Ministère de l'environnement et de l'assainissement. UN 191- السنغال: للسنغال برنامج للإدارة المتكاملة للموارد البحرية والساحلية، يموله مرفق البيئة العالمية من خلال البنك الدولي، وتنفذه وزارة البيئة والإصحاح.
    La délégation du Royaume-Uni félicite l'ONUDI d'être résolue à recruter ce personnel par concours et à lui offrir des possibilités de formation adéquates, notamment à l'aide d'un programme de gestion axée sur les résultats et les compétences professionnelles. Le Gouvernement du Royaume-Uni est prêt à envisager de fournir un appui supplémentaire dans ce domaine. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتزام اليونيدو بأن يجري تعيينهم من خلال عملية تنافسية، وبضمان تلقيهم تدريبا كافيا، يشمل التدريب على برنامج للإدارة القائمة على أساس تحقيق نتائج والتركيز على اكتساب خبرة مهنية وأعرب عن استعداد حكومة بلده لتقديم المزيد من الدعم في ذلك المجال.
    La Banque mondiale élabore actuellement un programme de gestion financière pour répondre aux besoins à moyen et à long terme du secteur financier du pays en matière de développement des capacités. UN 54 - ويقوم البنك الدولي حاليا بصوغ برنامج للإدارة المالية من أجل دعم الاحتياجات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في مجال تنمية قدرات القطاع المالي في البلد.
    Ainsi, comme il est de l'intérêt national de développer un programme de gestion sûre des déchets radioactifs, la Direction générale de l'énergie atomique a présenté au gouvernement vénézuélien le Programme national de gestion des déchets radioactifs, qui a été approuvé avec une attribution budgétaire de US$ 115.530 pour l'année 2006. UN ولما كانت المصلحة الوطنية تقتضي وضع برنامج للإدارة المأمونة للمخلفات الإشعاعية، فقد عرضت المديرية العامة للطاقة الذرية البرنامج الوطني لإدارة المخلفات الإشعاعية على الحكومة الفنزويلية. وأُقر البرنامج وخصصت له ميزانية قدرها 530 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لسنة 2006.
    Le secrétariat de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) a lancé un programme de gestion durable des océans pour promouvoir le développement économique régional par la gestion durable des ressources marines et la protection de l'environnement marin. UN 28 - وبدأت أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي في تنفيذ برنامج للإدارة المستدامة للبحار في سبيل تعزيز التنمية الاقتصادية الإقليمية من خلال الإدارة المستدامة للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Activité 37 Concevoir un programme sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets dans les zones urbaines. UN النشاط 37 وضع برنامج للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية
    Un programme de gouvernance à l'échelle sous-nationale, efficace, intégré, cohérent et piloté par le Gouvernement devrait être mis au point en partenariat avec la communauté internationale. Le Gouvernement doit se préparer à prendre d'ores et déjà des décisions difficiles pour assurer la crédibilité des nouvelles institutions. UN 77 - وينبغي القيام بالشراكة مع المجتمع الدولي بوضع برنامج للإدارة دون الوطنية، بقيادة الحكومة، يكون فعالا ومتكاملا ومتماسكا، ويتعين أن تكون الحكومة على استعداد لاتخاذ قرارات مؤلمة في الوقت الحاضر لإضفاء المصداقية على المؤسسات الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus