"برنامج للتعليم" - Traduction Arabe en Français

    • un programme d'éducation
        
    • un programme d'enseignement
        
    • un programme de formation
        
    • le programme d'éducation
        
    • un programme d'apprentissage
        
    Avec la coopération du Gouvernement, l'UNICEF a lancé une campagne de sensibilisation pour promouvoir un programme d'éducation sans exclusion à l'intention des enfants handicapés. UN وقد أطلقت اليونيسيف، بالتعاون مع الحكومة، حملة توعية لتشجيع برنامج للتعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة.
    :: Établir un programme d'éducation intégratrice à l'intention des enfants qui ont des handicaps physiques et mentaux; UN إنشاء برنامج للتعليم المتخصص للأطفال الذين يواجهون تحديات بدنية وعقلية؛
    Cette situation a amené le Ministère de l'éducation nationale à mettre en place un programme d'éducation non formelle. UN وقد حدا هذا الوضع بوزارة التعليم الوطني إلى تنفيذ برنامج للتعليم غير النظامي.
    Conformément aux objectifs du Sommet, le Ghana a lancé un programme d'enseignement fondamental gratuit, obligatoire et universel en 1996. UN وتمشيا مع أهداف مؤتمر القمة، بدأت غانا عام 1996 في تطبيق برنامج للتعليم الأساسي العام الإلزامي والمجاني.
    Outre le fait que ses programmes d'enseignement primaire sont sous-financés, l'UNRWA ne dispose pas des ressources nécessaires pour mener à bien un programme d'enseignement secondaire. UN وباﻹضافة إلى النقص في تمويل برامج التعليم اﻷولي، لا تتوفر لﻷونروا الموارد لتمويل برنامج للتعليم الثانوي.
    L'IFAC a présenté, dans sa directive IEG No 2 révisée, des arguments convaincants en faveur d'un programme de formation continue obligatoire pour tous les comptables professionnels. UN وقدم الاتحاد الدولي للمحاسبين في مبدئه التوجيهي التعليمي الدولي المنقح رقم ٢ مسوغاً مقنعاً لوضع برنامج للتعليم المهني المستمر اﻹلزامي لكافة المحاسبين المهنيين.
    le programme d'éducation de base pour tous est financé à hauteur de 2 % par le Trésor public. UN ويمول برنامج للتعليم الأساسي الشامل بنسبة 2 في المائة من إيرادات الصندوق الموحد.
    Le Gouvernement envisage également de lancer un programme d'apprentissage en ligne sur les droits de l'homme à l'intention des enseignants et des étudiants, mis au point conjointement par le Service de protection des droits et des libertés et la Commission nationale des droits de l'homme. UN وتعتزم الحكومة أيضا بدء برنامج للتعليم الإلكتروني في مجال حقوق الإنسان للمعلمين والطلاب، شاركت في وضعه إدارة حماية الحقوق والحريات واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    un programme d'éducation aux droits de l'homme a été adopté en vue d'approfondir le processus de démocratisation. UN واعتُمد برنامج للتعليم في مجال حقوق الإنسان قصد تعميق الدمقرطة.
    En Asie, des consultations ont été tenues en Inde pour déterminer les perspectives d'avenir d'un programme d'éducation pour la paix. UN أما في آسيا، فقد أُجريت مشاورات في الهند من أجل تحديد مقومات برنامج للتعليم من أجل السلام.
    Le Gouvernement ougandais applique donc un programme d'éducation primaire universelle et lancera prochainement un autre pour l'éducation secondaire. UN ولذا تنفذ حكومته برنامجاً للتعليم الابتدائي الشامل وسوف تعكف قريباً على برنامج للتعليم الثانوي.
    un programme d'éducation universelle gratuite de 15 ans est en cours d'exécution. UN ويجري في الوقت الحالي تنفيذ برنامج للتعليم الشامل المجاني ممتد على مدى 15 سنة.
    La mise en place, par le Département chargé des questions de parité et le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, d'un programme d'éducation permanente destiné aux mères adolescentes; UN وضع برنامج للتعليم المستمر للأمهات المراهقات من قبل إدارة الشؤون الجنسانية بالتعاون مع وزارة التعليم والشباب والرياضة؛
    En 1998, les membres de ce groupe ont participé à un programme d'éducation et de formation destiné à les préparer, selon leur domaine de compétence, à faire en sorte que les politiques, programmes, lois et règlements aient les mêmes effets sur les hommes et les femmes. UN وفي عام ٨٩٩١، انخرط أعضاء المجموعة في برنامج للتعليم والتدريب لكي يصبحوا قادرين، في نطاق عملهم، على أن يضمنوا أن يكون للسياسات، والبرامج، والقوانين، واﻷنظمة نفس اﻷثر على كل من المرأة والرجل.
    Lancé dans les régions pâtissant de faibles taux d'alphabétisation des femmes, un programme d'enseignement primaire propose une scolarité différente, un enseignement pour les filles et une éducation pour les enfants qui ont des besoins particuliers. UN إذ بدأ تنفيذ برنامج للتعليم الابتدائي في المناطق التي تنخفض فيها معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث، وهو يتيح تعليما بديلا ويوفر التعليم للفتيات، والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Les établissements de santé participent activement à l'organisation de rencontres et conférences internationales sur les questions de santé et ont entrepris un programme d'enseignement continu couvrant tous les domaines de spécialisation médicale. UN كما نشطت المؤسسات الصحية بعقد الندوات الدولية والمؤتمرات الطبية واستحداث برنامج للتعليم الطبي المستمر يتعامل مع الاختصاصات كافة.
    Ces deux dernières années, le Canada et l'UNICEF ont participé à un programme d'enseignement primaire destiné à des filles de 15 pays africains. UN وما فتئت كندا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة طوال السنتين الماضيتين تشاركان في برنامج للتعليم الابتدائي للفتيات في ١٥ بلدا أفريقيا.
    Le réseau réunit des compétences internationales dans un programme d'enseignement, de recherche et de transfert de technologie sur les principaux problèmes que posent l'eau, l'environnement et la santé. UN وتقوم الشبكة بإدماج الخبرة الدولية في برنامج للتعليم والتدريب والبحث ونقل التكنولوجيا يعالج القضايا الرئيسية في مجال المياه والبيئة والصحة البشرية.
    G. Recommandation concernant un programme de formation professionnelle continue UN زاي- توصية بشأن وضع برنامج للتعليم المهني المستمر
    En 2000, le Coordonnateur pour les questions d'équité entre les sexes a défendu auprès du Gouvernement l'idée d'un programme de formation continue à l'intention des mères adolescentes, qui ont été écartées de l'enseignement traditionnel à la suite de leur grossesse. UN وفي سنة 2000، قام منسق شؤون الجنسين بممارسة ضغوط على حكومة جزر تركس وكايكوس من أجل وضع برنامج للتعليم المستمر لصالح الأمهات من سن أقل من 20 سنة اللاتي أجبرن على ترك التيار الرئيسي للتعليم عقب الحمل.
    Contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation UN المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني ﻹنشاء برنامج للتعليم
    Afin de promouvoir l'éducation de base pour tous, le pays appliquait un programme d'apprentissage accéléré destiné aux personnes âgées de 8 à 15 ans. UN وفي سبيل تعزيز توفير التعليم الأساسي للجميع، يعكف البلد على تنفيذ برنامج للتعليم السريع يستهدف الأطفال بين سن الثامنة والخامسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus