"برنامج لﻷنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • un programme d'activités
        
    • un programme d'activité
        
    • programme d'activités à
        
    • projet de programme d'activités
        
    Formulation-approbation d'un programme d'activités pour le renforcement des capacités pour la réorientation économique UN وضع واعتماد برنامج لﻷنشطة لتعزيــز القـــدرات الخاصــة بإعادة التوجيه الاقتصادي
    C'est pourquoi elle souhaiterait proposer un programme d'activités d'information spécialement adapté à la circonstance. UN ولذلك فإنه يود اقتراح برنامج لﻷنشطة اﻹعلامية وُضع خصيصا لهذه المناسبة.
    L'objectif essentiel est de parvenir à mettre sur pied un programme d'activités cohérent où les activités de la Division de statistique et celles des commissions régionales se complètent harmonieusement, compte tenu des compétences techniques précises de l'une et des autres. UN والهدف النهائي هو التوصل الى برنامج لﻷنشطة يكون متماسكا تماما بحيث تستكمل فيه الشعبة الاحصائية واللجان الاقليمية أنشطة كل منها آخذة في اعتبارها الخبرة الخاصة بغيرها.
    Les crédits demandés permettraient également de financer un programme d'activité pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Cour en 1996. UN وستنص المقترحات الحالية أيضا على برنامج لﻷنشطة احتفالا في عام ١٩٩٦ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المحكمة.
    Les crédits demandés permettraient également de financer un programme d'activité pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Cour en 1996. UN وستنص المقترحات الحالية أيضا على برنامج لﻷنشطة احتفالا في عام ١٩٩٦ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المحكمة.
    De la réunion inaugurale du Réseau est né un projet de programme d'activités à réaliser au cours du second semestre de l'année 2002. UN وأسفر الاجتماع الافتتاحي لهذه الشبكة عن مسودة برنامج للأنشطة يجري تنفيذه في الفصل الثاني من عام 2002.
    Cette année, comme suite à l’appel ainsi lancé par l’Assemblée générale, le Comité a exécuté un programme d’activités visant à faire connaître le projet et à susciter un appui en sa faveur. UN وخلال السنة الماضية، واستجابة للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة، عكفت اللجنة على وضع برنامج لﻷنشطة يهدف إلى إيجاد وعي بمشروع بيت لحم ٢٠٠٠ وتشجيع تقديم الدعم للمشروع.
    377. La CESAP a continué à mettre en oeuvre un programme d'activités fondé sur le Plan d'action de Séoul pour la promotion de la restructuration industrielle en Asie et dans le Pacifique. UN ٣٧٧ - وواصلت اللجنة تنفيذ برنامج لﻷنشطة مستمد من خطة عمل سول ﻹعادة تشكيل الهيكل الصناعي في آسيا والمحيط الهادئ.
    Elle a mis au point un programme d'activités pour 1995, portant sur différents domaines d'action, la première activité consistant en une étude par pays, la deuxième concernant les instruments juridiques internationaux et la troisième concernant la dimension internationale de la lutte contre le racisme et l'intolérance. UN كما وضعت برنامج لﻷنشطة لعام ٥٩٩١، يتضمن مختلف مجالات العمل وأولها وضع نهج لدراسة كل بلد على حدة، ويتعلق المجال الثاني بالصكوك القانونية الدولية، والثالث، باﻷبعاد الدولية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    Cette dernière a établi un programme d'activités et décidé que les activités de coopération régionale et internationale en matière de statistique porteraient sur les domaines suivants : comptabilité nationale; statistiques de l'environnement; diffusion de données; et enfin indicateurs sociaux et démographiques. UN وفي إطار هذا الاجتماع، وضع برنامج لﻷنشطة ووزعت مهام التعاون اﻹقليمي والدولي في الميدان اﻹحصائي في مجالات الحسابات القومية، واﻹحصائيات البيئية، ونشر المعلومات، والمؤشرات الاجتماعية والديمغرافية.
    80. Peu après sa nomination, le Représentant spécial a tenu, le 30 novembre 1993, à Genève, des consultations avec le personnel du Centre pour les droits de l'homme, et un programme d'activités a été établi pour 1994. UN ٠٨- قام الممثل الخاص، بعد تعيينه بفترة وجيزة، بعقد مشاورات في جنيف يوم ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ مع موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وتم الاتفاق على برنامج لﻷنشطة لعام ٤٩٩١.
    La Conférence aura notamment à rédiger son règlement intérieur et ses règles de gestion financière, à élire un bureau, à élaborer un programme d'activités et un budget pour elle-même et pour ses organes subsidiaires, ainsi qu'à désigner un secrétariat permanent et à prendre des mesures pour en assurer le fonctionnement. UN وهذه تتضمن وضع نظام داخلي وقواعد مالية، وانتخاب أعضاء للمكتب، وإعداد برنامج لﻷنشطة وميزانية، بما في ذلك برامج وميزانيات الهيئات الفرعية، إلى جانب تسمية أعضاء اﻷمانة الدائمة واتخاذ الترتيبات اللازمة لاضطلاعها بعملها.
    81. Le PNUD a lancé un programme d'activités conjoint avec la Conférence mondiale des religions pour la paix en vue de cibler les autorités religieuses. UN ٨١ - وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج لﻷنشطة مشترك مع المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم بهدف الوصول إلى القادة الدينيين.
    28. Un programme d’activités pour le contrôle des précurseurs en Asie centrale, en Asie du Sud et en Asie du Sud-Ouest, lancé par le PNUCID en coopération avec l’OICS, a également donné une impulsion à la coopération interrégionale. UN ٨٢ - وتعزز التعاون اﻷقاليمي بفضل برنامج لﻷنشطة يتعلق بمراقبة السلائف في بلدان آسيا الوسطى وجنوب آسيا وجنوب غرب آسيا ، وباشره اليوندسيب بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات .
    Ses services avaient entrepris d'établir un programme d'activités internationales en faveur des minorités axé sur les normes internationales pertinentes, des campagnes d'éducation et la mise en place de commissions visant à l'amélioration des relations communautaires et qui pourraient constituer un mécanisme de règlement des conflits. UN وذكر أن مفوضيته بصدد إنشاء برنامج لﻷنشطة الدولية المتصلة باﻷقليات يجري التركيز فيه على المعايير الدولية ذات الصلة، والحملات التثقيفية، وإقامة لجان لتحسين العلاقات الطائفية، لتكون آلية تتيح حسم المنازعات.
    20. Des consultations sont en cours entre la CNUCED et la Banque islamique de développement au sujet d'un programme d'activités portant sur différents aspects des négociations d'Uruguay, dont l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui pourrait profiter à plusieurs États d'Afrique occidentale et d'Asie centrale membres de l'OCI. UN ٢٠ - وتجري في الوقت الحاضر مشاورات بين اﻷونكتاد والبنك اﻹسلامي للتنمية بشأن برنامج لﻷنشطة عن مختلف جوانب المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي، بما في ذلك الانضمام الى منظمة التجارة العالمية مما يمكن أن يكون محل اهتمام لعدد من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في غرب أفريقيا ووسط آسيا.
    c) Formulation-approbation d'un programme d'activités UN )ج( وضع واعتماد برنامج لﻷنشطة
    Le problème qui se pose à tous ceux qui participent à la Conférence et à son processus de préparation sera de cerner les interactions entre population et développement durable en adoptant, sur la base d'un consensus, un programme d'activité pour la prochaine décennie et une bonne partie du siècle prochain. UN والتحدي الذي يتمثل في إبراز هذا الترابط عن طريق القيام بتوافق اﻵراء بوضع برنامج لﻷنشطة موجه نحو العقد القادم، بل ونحو فترة زمنية طويلة من القرن القادم، يشكل واجبا كبيرا أمام كافة المعنيين بهذا المؤتمر وبعمليته التحضيرية.
    En vue de faciliter le déroulement des travaux dudit séminaire, le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale(Comité consultatif) a souhaité élaborer un projet de programme d'activités à l'intention des participants au séminaire. UN ومن أجل تسهيل سير أعمال الحلقة الدراسية المذكورة، تمنت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا (اللجنة الاستشارية)، إعداد مشروع برنامج للأنشطة من أجل المشتركين في الحلقة الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus