"برنامج متابعة" - Traduction Arabe en Français

    • programme de suivi
        
    :: Un programme de suivi des projets de développement qui ont reçu des subventions financières au cours des années précédentes. UN برنامج متابعة المشروعات التنموية التي حظيت بمنح مالية في السنوات السابقة؛
    Élaboration et mise en oeuvre du programme de suivi de formation des formateurs. UN وضع وتنفيذ برنامج متابعة تدريب المدربين.
    À présent il nous faut un programme de suivi axé sur l'action qui permettra à nos économies d'entrer dans le XXIe siècle. UN وما نحتاج إليه اﻵن هو برنامج متابعة موجﱠه نحــو العمــل لنقــل اقتصاداتنــا إلــى القرن الحادي والعشرين.
    programme de suivi des indemnités relatives aux projets environnementaux UN مشاريع منفذة في إطار برنامج متابعة التعويضات البيئية
    Depuis cette date, elle gère également le programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement, dont elle assure le suivi des projets. UN كما تقوم منذ عام 2005 بتنفيذ برنامج متابعة التعويضات البيئية لرصد التقدم المحرز في المشاريع.
    Au cours de la session, le Conseil a tenu un débat approfondi sur le programme de suivi des indemnités allouées au titre de projets relatifs à l'environnement. UN وعقد المجلس أثناء الدورة مناقشة مسهبة بشأن برنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Pendant la session, le secrétariat a rendu compte au Conseil d'administration de l'état du programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement. UN وخلال الدورة، استمع المجلس لإحاطة من الأمانة بشأن موقف برنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Les trois organisations concernées réfléchissent à un éventuel programme de suivi pour aider les pays d'Afrique à participer au système commercial multilatéral. UN وتناقش الوكالات الثلاث إمكانية تنفيذ برنامج متابعة لدعم البلدان الأفريقية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement disposait de deux administrateurs, et avait entrepris d'en recruter quatre autres. UN ولدى برنامج متابعة التعويضات البيئية موظفيْن اثنين من الفئة الفنية مع أربعة آخرين قيد التوظيف.
    Le programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement disposait de deux administrateurs, et avait entrepris d'en recruter quatre autres. UN ولدى برنامج متابعة التعويضات البيئية موظفيْن اثنين من الفئة الفنية مع أربعة آخرين قيد التوظيف.
    Mandat au titre du programme de suivi des indemnités relatives à des projets environnementaux UN 2 - الولاية بموجب برنامج متابعة المشاريع البيئية
    La Commission est également chargée de superviser les projets de restauration et de remise en état entrepris dans le cadre du programme de suivi des indemnités relatives aux projets environnementaux allouées au titre de dommages causés à l'environnement au cours de la guerre du Golfe de 1991. UN تتولى اللجنة أيضا مسؤولية الرقابة على مشاريع التجديد والإصلاح المنفذة في إطار برنامج متابعة التعويضات البيئية الناتجة عن الإضرار البيئية التي تسببت فيها حرب الخليج في عام 1991.
    Le versement du solde des indemnisations étant prévu pour 2015 et le programme de suivi des indemnités à vocation environnementale étant également sur le point de s'achever, il est permis de dire que le mandat de la Commission tire à sa fin, aussi celle-ci devrait-elle établir des plans fermes de cessation ordonnée de ses activités. UN ومع دفع التعويضات غير المسددة المتبقية المتوقع أن يتم في عام 2015 وإنجاز برنامج متابعة التعويضات البيئية، تقترب اللجنة من إنجاز ولايتها وينبغي أن تضع خططا ثابتة تكفل تقليل أنشطتها تدريجيا.
    En outre, le secrétariat assure le suivi des indemnités versées et fait rapport sur la question, en application de la décision 18 du Conseil d'administration, ainsi que sur d'autres sujets, et étudie la faisabilité de différentes options pour l'avenir du programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement. UN وتشمل المهام الأخرى: متابعة توزيع الأموال والإبلاغ عن التعويضات المدفوعة وفقا لمقرر مجلس الإدارة 18 والتزامات الإبلاغ الأخرى؛ واستكشاف الخيارات الممكنة لمستقبل برنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Le programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement, qui est financé par les gouvernements participants, disposait de cinq administrateurs et avait entrepris de recruter deux agents d'appui. UN ويعمل في برنامج متابعة التعويضات البيئية، الممول من الحكومات المشاركة، خمس موظفين من الرتبة الفنية يدعمهما موظفان قيد التعيين.
    Notant que les points de vue sollicités des gouvernements participant au programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement ont été examinés, et que les informations demandées au Bureau du Contrôleur ont été reçues, UN وإذ يلاحظ أن آراء الحكومات المشارِكة في برنامج متابعة استخدام مبالغ التعويضات البيئية الممنوحة قد جُمِّعت ونوقِشت وأنه قد تم التماس وتلقّي معلومات من مكتب المراقب المالي للأمم المتحدة؛
    En Jamaïque, un lancement conjoint a eu lieu en juillet 2002 et un programme de suivi quinquennal est en train d'être mis au point. UN وفي جامايـكا، انطلقت حملة مشتركة في تموز/يوليه 2002، ويجري الآن إعداد برنامج متابعة يستمر لخمس سنوات.
    En outre, un programme de suivi de l'examen de la politique de l'investissement de l'Éthiopie, qui a été publié en 2002, a été élaboré et soumis au Gouvernement néerlandais pour un éventuel financement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمَّ إعداد برنامج متابعة لاستعراض سياسة الاستثمار في إثيوبيا الذي نُشِر عام 2002، وأحيل هذا البرنامج إلى حكومة هولندا من أجل النظر في إمكانية تمويله.
    CONSEIL D'ADMINISTRATION Décision concernant le programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement, prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN مقرر بشأن برنامج متابعة استخدام المبالغ الممنوحة فيما يتصل بالمطالبات البيئية اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Ayant examiné le projet de lignes directrices établi par le secrétariat pour un éventuel programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement, UN وقد نظر في مشروع المبادئ التوجيهية الذي أعدته الأمانة في ما يتصل بوضع برنامج متابعة محتمل لاستخدام مبالغ التعويضات الممنوحة فيما يخص المطالبات البيئية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus