"برنامج مدته ثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • un programme triennal
        
    • un programme de trois ans
        
    • son programme triennal
        
    Premièrement, le programme national de relèvement d'urgence (PNRU), qui est un programme triennal dont le chiffre d'affaires atteint 2 milliards 240 millions de dollars. UN أولا، البرنامج الوطني للتعمير الطارئ، وهو برنامج مدته ثلاث سنوات برأسمال دائر يبلغ ٢,٢٤ بليون دولار.
    un programme triennal de privatisation des entreprises d'État a été lancé. UN ولقد شُرع في برنامج مدته ثلاث سنوات لخصخصة منشآت الدولة.
    un programme triennal qui avait été lancé pour donner aux femmes de la région du Pacifique l’occasion de prendre activement part au fonctionnement des institutions politiques et à la prise des décisions a suscité une nette augmentation du nombre de candidates à des fonctions d’ordre politique. UN وبدئ في برنامج مدته ثلاث سنوات لتمكين المرأة في منطقة المحيط الهادئ من أن تصبح مشاركة نشطة في الهياكل السياسية وعمليات صنع القرار مما أدى إلى حدوث زيادة ملحوظة في أعداد النساء اللائي يترشحن للمناصب السياسية.
    Il a décidé de signer un programme de trois ans avec la CNUCED, dont le but sera de formuler de nouvelles propositions relatives à un tel mécanisme. UN وقد قررت حكومته برنامج مدته ثلاث سنوات مع الأونكتاد بغية صياغة المقترحات الخاصة بمثل هذه الآلية.
    Le Comité publie des rapports d'activité et travaille en collaboration avec l'UNICEF dans le cadre d'un programme de trois ans financé par le Gouvernement saoudien. UN وتعمـل حاليا مع اليونيسيف في مشاريع مختلفة من خلال برنامج مدته ثلاث سنوات بتمويل من الحكومة السعودية.
    Dans le cadre de son programme triennal de renouvellement des pêches, dont la mise en œuvre doit être achevée en 2011, il a également conçu un cadre pour la pêche durable pour faciliter l'application d'une approche écosystémique à la gestion des pêches. UN وفي إطار برنامج مدته ثلاث سنوات لتجديد مصائد الأسماك، من المقرر إتمامه في عام 2011، وضعت كندا أيضا إطارا لتحقيق استدامة مصائد الأسماك بحيث يشكل أساسا يقوم عليه تنفيذ نَهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    En 2005, le gouvernement de la Saskatchewan a entrepris la mise en œuvre d'un programme triennal pour augmenter les enquêtes sur les cas de personnes disparues. UN 497- وفي عام 2005، بدأت حكومة سسكتشوان تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لتحسين الاستجابة إلى حالات الأشخاص المفقودين.
    Le PNRU, conçu en 1992, est un programme triennal de 2 milliards 240 millions de dollars dont le but est de remettre en service l'infrastructure des services publics et d'atténuer les difficultés sociales. UN وتم وضع البرنامج الوطني للتعمير الطارئ في عام ١٩٩٢ وهو برنامج مدته ثلاث سنوات بمبلغ ٢,٢٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ويرمي إلى إصلاح الهيكل اﻷساسي للخدمات العامة وتخفيف المشاكل الاجتماعية.
    72. La première phase d'un programme triennal de répression des infractions en matière de drogue visant à réduire le trafic de drogues au Pakistan et dans la région dans son ensemble a renforcé la coopération entre le Pakistan et la République islamique d'Iran tout en étendant la coopération aux États du golfe Persique. UN 72- كما أدت المرحلة الأولى من برنامج مدته ثلاث سنوات بشأن انفاذ قوانين العقاقير يرمي الى الحد من الاتجار غير المشروع بالعقاقير في باكستان والمنطقة بأجمعها، الى تعزيز التعاون بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية، وفي الوقت نفسه الى توسيع نطاق التعاون ليشمل دول الخليج الفارسي.
    M. Aguiar Patriota (Brésil), examinateur, prend acte des progrès accomplis par le Soudan depuis la crise financière de 2008. Ce pays a lancé un vaste dialogue national, ainsi qu'un programme triennal de développement durable qui lui a permis de connaître une croissance positive malgré la perte d'une partie de ses ressources. UN 114 - السيد آغييار باتريوتا (البرازيل)، القائم على استعراض العرض، قال إن السودان أحرز تقدما منذ حدوث الأزمة المالية في عام 2008 فقد تم البدء بحوار وطني واسع النطاق وأدى برنامج مدته ثلاث سنوات للاستدامة إلى إحداث نمو إيجابي على الرغم من فقدان الموارد.
    Le 20 octobre 2008, le FMI a entrepris le deuxième examen du programme d'assistance d'urgence après un conflit, en poursuivant les négociations avec le Gouvernement sur l'adoption d'un programme triennal au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC). UN 35 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بدأ صندوق النقد الدولي الاستعراض الثاني لبرنامج المساعدة الطارئة بعد انتهاء النزاع، مواصلا مفاوضاته مع الحكومة بشأن إمكانية وضع برنامج مدته ثلاث سنوات في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    Action Aids a lancé un programme triennal au Burundi, en Éthiopie et au Rwanda pour renforcer l'action des gouvernements et de la société civile face à la crise. UN وشرعت منظمة أكشن إيدز (Action Aids) في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات في بوروندي وإثيوبيا ورواندا لتعزيز استجابة الحكومات والمجتمع المدني للأزمة.
    Le Fonds de l'OPEP pour le développement international et le FNUAP conjuguent leurs forces pour lutter contre le VIH/sida en Amérique centrale et dans les Caraïbes au moyen d'un programme triennal visant à réduire la vulnérabilité au VIH/sida, en particulier chez les jeunes et les populations mobiles. UN ضم صندوق الأوبك للتنمية الدولية مجهوداته إلى مجهودات صندوق الأمم المتحدة للسكان لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي من خلال برنامج مدته ثلاث سنوات صمم للحد من حالة الضعف في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا سيما في أوساط الشباب والسكان الرحل.
    En février 1997, l'un de ces projets qui porte sur le renforcement des capacités d'audit à bénéficié, au titre du Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD, d'un financement initial pour l'exécution d'un volet d'un programme triennal sur la gestion des affaires publiques et l'administration publique. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، تلقى أحد هذه المشاريع، وهو مشروع يتعلق بتعزيز القدرة على مراجعة الحسابات تمويلا أوليا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بوصفه مكونا من برنامج مدته ثلاث سنوات معني باﻹدارة العليا واﻹدارة العامة.
    23. Le Royaume-Uni apporte une aide spécialisée à l'Europe orientale par l'intermédiaire du Know How Fund (KHF), qui administre un programme triennal de 5 millions de livres, visant à résoudre des problèmes environnementaux en Europe centrale et orientale, dans l'ex-Union soviétique et dans les Etats baltes. UN ٣٢- كما تقدم المملكة المتحدة معونة لبلدان أوروبا الشرقية من خلال صندوق الدراية العملية الذي تتم في إطاره ادارة برنامج مدته ثلاث سنوات بقيمة ٥ ملايين جنيه استرليني، وهو يهدف الى معالجة المشاكل البيئية في أوروبا الشرقية والوسطى والاتحاد السوفياتي سابقاً ودول البلطيق.
    Pour fournir des services sociaux aux personnes directement touchées par la pauvreté et remédier au manque de moyens des institutions spécialisées, en 1998, le Gouvernement lituanien a lancé un programme de trois ans axé sur le développement des systèmes de services sociaux. UN ولكي توفِّر المؤسسات المتخصصة خدمات اجتماعية للسكان المتضررين مباشرة من الفقر ونقص الموارد، بدأت حكومة ليتوانيا في عام 1998 بتنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لتنمية الهياكل الأساسية لخدماتها الاجتماعية.
    13. Le Gouvernement et l'UNICEF ont convenu de mettre en oeuvre un programme de trois ans, soit de 1999 à 2001. UN ١٣ - اتفقت الحكومة واليونيسيف على تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١.
    Un Observatoire européen des drogues et des toxicomanies réalise un programme de trois ans pour enquêter sur les causes, l'ampleur et les conséquences du problème de la drogue dans l'Union européenne. UN ويضطلع أحد مراكز الرصد اﻷوروبية بتنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات للتحقيق في أسباب مشكلة المخدرات في الاتحاد اﻷوروبي ومداها وعواقبها.
    Le Secrétariat a informé les présidents que le projet mondial continuerait dans le cadre d'un programme de trois ans financé par le budget de l'exercice biennal 2002-2004 et que le Haut Commissaire espérait que les donateurs continueraient d'apporter leur soutien à l'important travail des organes de suivi des traités que les plans d'action avaient permis de réaliser. UN وأبلغت الأمانة العامة رؤساء الهيئات أن المشروع العالمي سيتواصل بفضل برنامج مدته ثلاث سنوات يوضع لفترة السنوات 2002-2004 وأن المفوضة السامية تأمل أن يظل المانحون مهتمين بضمان زيادة الدعم المقدم إلى العمل الهام الذي أمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات الاضطلاع به في إطار الخطط المرسومة.
    En 1991 un programme de trois ans a été arrêté avec les partenaires sociaux: syndicats d'employés, d'ouvriers et de paysans, le Programme du progrès économique et social, dont l'objectif principal était de veiller au développement continu de l'économie, à la progression de l'emploi et la réduction de la dette publique. UN وقد اتفقت مع الشركاء الاجتماعيين أي أصحاب اﻷعمال والعمال والمنظمات الزراعية ، في عام ١٩٩١ على برنامج مدته ثلاث سنوات ، هو " برنامج تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي " وأهدافه الرئيسية هي التنمية المستمرة للاقتصاد وزيادة فرص العمل وخفض الدين الحكومي .
    120. L’UNESCO et le PNUD entreprendront en 1998 un programme de trois ans sur l’utilisation de la télédétection et des SIG pour le développement durable de la vallée du Sud et du Sinaï, en collaboration avec le Service géologique égyptien et l’Administration égyptienne de la télédétection. UN ٠٢١ - وسوف تشترك اليونسكو مع اليونيب في عام ٨٩٩١ في اطلاق برنامج مدته ثلاث سنوات يتعلق بالاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية ، عنوانه " التنمية المستدامة لجنوب الوادي وسيناء " بالتعاون مع هيئة المسح الجيولوجي المصرية والهيئة القومية المصرية للاستشعار عن بعد .
    L'UNICEF coopère avec le Conseil au titre de son programme triennal intitulé < < Construire une Europe pour et avec les enfants > > dans les domaines du respect de leurs droits, de la lutte contre la violence à leur égard, de leur protection contre l'exploitation et les abus sexuels, leur participation et de la justice pour mineurs. UN وتتعاون اليونيسيف مع المجلس في برنامج مدته ثلاث سنوات " بناء أوروبا من أجل الأطفال ومعهم " في مجالات حقوق الطفل والعنف الموجه ضد الأطفال ووقاية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وقضاء الأحداث ومشاركة الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus