C'est une approche globale qu'il faut adopter dans ce domaine; il est inutile de consacrer un programme distinct aux jeunes si on renforce suffisamment les activités en leur faveur. | UN | وأكدت على ضرورة معالجة قضايا الشباب بطريقة كلية، قائلة إن الأمر لن يحتاج إلى برنامج منفصل للشباب لو أن جدول أعمال للشباب تم تعزيزه بصورة كافية. |
Une délégation appelle toutefois l'attention sur les conséquences néfastes du maintien des opérations en faveur des Afghans dans le cadre d'un programme distinct du Budget-programme annuel. | UN | غير أن أحد الوفود وجّه النظر إلى ما يترتب عليه إبقاء العمليات الأفغانية في إطار برنامج منفصل من آثار سلبية في الميزانية البرنامجية السنوية. |
À cette fin, le centre informatique des services de police tient des statistiques distinctes pour les délits commis à l'encontre des femmes et un programme distinct est actuellement mis au point à cet effet. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تحتفظ مراكز معلومات الشرطة بسجل منفصل للجرائم التي ترتكب ضد المرأة. ويجري إعداد برنامج منفصل. |
Alors que ces moyens sont mentionnés tout au long du plan à moyen terme pour l'ensemble du système, ils font ici l'objet d'un programme distinct visant à améliorer leur mise en oeuvre. | UN | ومع أن هذه الوسائل مدرجة في جميع أجزاء الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، فإنها تعالج هنا في برنامج منفصل يرمي إلى تحسين أدائها. |
Depuis 1997, à la suite de la réorganisation du Secrétariat, un programme distinct d'assistance technique pour la mise en valeur et la gestion des ressources naturelles a été ajouté à la Division. | UN | ومنذ عام 1997، عقب إعادة تنظيم الأمانة العامة، أضيف إلى الشعبة برنامج منفصل للمساعدة التقنية من أجل تنمية الموارد الطبيعية وإدارتها. |
3. Il ne faut pas considérer la Convention comme l'amorce d'un programme distinct pour lutter contre la désertification et réduire les effets de la sécheresse. | UN | 3- ولا ينبغي اعتبار الاتفاقية عاملاً باعثاً على مباشرة برنامج منفصل لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
3. Il ne faut pas considérer que la Convention lance un programme distinct pour lutter contre la désertification et réduire les effets de la sécheresse. | UN | 3- ولا ينبغي اعتبار الاتفاقية عاملاً باعثاً على مباشرة برنامج منفصل لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
L'inclusion au projet de plan à moyen terme d'un programme distinct concernant ses activités met bien en lumière le rôle du Bureau et son caractère indépendant et autonome dans les nouvelles structures de gestion du Secrétariat de l'ONU. | UN | وإن إدراج برنامج منفصل ﻷنشطته في مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل يؤكد مرة أخرى على أهمية المكتب وطبيعته المتميزة والمستقلة داخل الهيكل اﻹداري الجديد الناشئ لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
64. La réalisation des objectifs énoncés dans la résolution 48/84 B implique l'élaboration d'un programme distinct de mesures et d'activités visant à instaurer des relations de bon voisinage dans la région, à créer une zone de stabilité et de paix et à resserrer la coopération d'ici à l'an 2000. | UN | ٤٦ - يتطلب تحقيق اﻷهداف المحددة في القرار ٤٨/٨٤ باء إعداد برنامج منفصل يشتمل على تدابير وأنشطة لتنمية علاقات حسن الجوار في المنطقة، يهدف الى إنشاء منطقة سلم وتعاون مستقرة بحلول عام ٢٠٠٠. |
Compte tenu de l'importance que les États Membres attachent au fait que le Bureau du Haut Représentant doit constituer au sein du Secrétariat une entité distincte dirigée par un fonctionnaire de haut rang, on a considéré que le Bureau devait faire l'objet d'un programme distinct dans le plan à moyen terme. | UN | ونظرا لما توليه الدول الأعضاء من أهمية لإنشاء مكتب الممثل السامي ككيان محدد المعالم داخل الأمانة العامة يتولى قيادته موظف رفيع المستوى، اعتُبر من اللازم عرض الخطة المتوسطة الأجل للمكتب تحت برنامج منفصل. |
D'autre part, l'Ontario est en train de mettre sur pied un régime de soutien garanti à l'intention des personnes âgées et des personnes handicapées, ce qui les soustraira à l'aide sociale tout en répondant à leurs besoins et en protégeant leurs avantages au moyen d'un programme distinct. | UN | ٥٩٨- بالاضافة إلى ذلك تعكف أونتاريو أيضاً على إعداد خطة دعم مضمون لكبار السن والمعوقين. وستخرج هذه الخطة كبار السن والمعوقين من نظام الرعاية الاجتماعية وتلبي احتياجاتهم وتحمي ما يتمتعون به من مزايا من خلال برنامج منفصل. |