"برنامج وطني" - Traduction Arabe en Français

    • un programme national
        
    • programme national de
        
    • du programme national
        
    • le programme national
        
    • de programme national
        
    • programmes nationaux
        
    • son programme national
        
    • de programme recruté sur le plan national
        
    En l'absence d'un programme national de DDR, aucune intégration n'a pu être réalisée. UN لم يتسن تحقيق إعادة الإدماج نتيجة لعدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Handicap a également participé au financement de l'édition du livret sur la prise en charge des enfants IMC Éléments pour un programme national. UN كما شاركت المنظمة في تمويل تحرير كتيب عن العناية بالأطفال المصابين بالشلل الدماغي حمل عنوان ' ' عناصر برنامج وطني``.
    En 2002, nous avons lancé un programme national de traitement, offrant un traitement gratuit aux citoyens qui satisfaisaient aux critères. UN في عام 2002 بدأنا تطبيق برنامج وطني للعلاج يوفر العلاج بالمجان للمواطنين الذي تتوفر فيهم الشروط.
    Nous sommes par ailleurs en train d'élaborer un programme national ciblé pour faire face aux changements climatiques. UN وإضافة إلى ذلك، يجري في بلدنا وضع برنامج وطني محدد الأهداف بغية التصدي لتغير المناخ.
    i) un programme national de relèvement et de développement de l'agriculture et du secteur de l'irrigation; UN ' ١ ' برنامج وطني ﻹنعاش قطاع الزراعة والري وتنميته؛
    Le représentant a répondu que non, mais qu'un programme national d'éducation populaire était mis en oeuvre. UN وقال الممثل، ردا على هذا السؤال، انه لا توجد حملة كهذه، وانما هناك برنامج وطني للتعليم الجماهيري.
    un programme national pour le développement de technologies adaptées aux personnes handicapées a été lancé en 1988. UN وقد بدئ في تنفيذ برنامج وطني لاستخدام تكنولوجيات التنمية لخدمة المعوقين.
    Le Gouvernement mozambicain s'emploie à intégrer un programme national pour l'enfance à son Programme de reconstruction nationale. UN وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني.
    un programme national pour la revitalisation de la langue samie a été adopté. UN وقد اعتُمد برنامج وطني لإحياء اللغات الصامية.
    L'amnistie était également subordonnée à un programme national de réparations en faveur des victimes. UN وكان العفو مشروطاً أيضاً بوضع برنامج وطني لتعويض الضحايا.
    Ces activités s'inscrivent dans le cadre d'un programme national de prévention et de protection contre la violence familiale, qui est mené tous les ans. UN وتشكل هذه الأنشطة جزءا من برنامج وطني يعتمد سنويا لمنع العنف العائلي والحماية منه.
    L'Australie dispose d'un programme national de prévention des décès en détention qui recense tous les cas survenus. UN ولأستراليا برنامج وطني لمتابعة جميع حالات الوفاة في الحبس.
    Il s'était engagé dans un programme national ouvert à tous en vue de l'élaboration d'une nouvelle constitution des Zimbabwéens, pour les Zimbabwéens et par les Zimbabwéens. UN وشرعت زمبابوي في برنامج وطني شامل للجميع من أجل صياغة دستور جديد لشعب زمبابوي يعدُّه الزمبابويون من أجل الزمبابويين.
    Pour répondre à cette conception de la justice par nos concitoyens, le gouvernement a initié un programme national de modernisation de la justice qui se déroule depuis 2005. UN ولتحقيق العدالة لمواطنينا وفق هذا المفهوم، شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج وطني لتحديث العدالة منذ عام 2005.
    Depuis 1995, un programme national de dépistage du cancer du sein offre aux femmes âgées de 50 à 69 ans la possibilité de passer une mammographie. UN ويُنفَّذ منذ عام 1995 برنامج وطني لفحص الثدي يُوفر للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 50 و69 سنة تصويراً بالأشعة للثدي.
    Et outre les nouveaux hôpitaux, un programme national d'assurance médicale a été mis en œuvre. UN وبالإضافة إلى إنشاء المستشفيين الجديدين، جرى تنفيذ برنامج وطني للتأمين الصحي.
    un programme national d'alphabétisation a par ailleurs été mis en place pour apprendre aux personnes fonctionnellement analphabètes à lire et à écrire. UN ويوجد برنامج وطني لتعليم الأشخاص الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة.
    Il se félicite également de l'adoption du programme national d'action en faveur de l'enfant guinéen. UN كما ترحب باعتماد برنامج وطني للعمل لصالح الطفل الغيني.
    le programme national pour les manuels scolaires permet à tous les enfants de disposer des principaux ouvrages dont ils ont besoin pour tirer le meilleur parti de leurs études. UN ويكفل برنامج وطني للكتب المدرسية تزويد جميع الأطفال بالكتب المدرسية الأساسية اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية.
    Elle a élaboré un projet de programme national prévoyant les activités ci-après pour la célébration de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine : UN وعمل الفريق على صياغة برنامج وطني للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Des programmes nationaux intégrés sont aussi en cours d'élaboration en Éthiopie et en Somalie. UN ويجري أيضا وضع برنامج وطني متكامل في كل من إثيوبيا والصومال.
    L'UNICEF aide également le Ministère de l'éducation à élaborer son programme national de développement de la petite enfance. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Les attributions révisées ont été classées par le PNUD comme étant celles d'un administrateur de programme recruté sur le plan national. UN وصنّف اليونديب الاختصاصات المعدّلة لكي تكون على مستوى موظف برنامج وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus