"برنامج وقوف" - Traduction Arabe en Français

    • Réglementation du stationnement
        
    • ladite réglementation soit
        
    • que ladite réglementation
        
    • réglementation soit toujours
        
    • la Réglementation relative au stationnement
        
    • nouvelle réglementation
        
    • qui concerne le stationnement
        
    • réglementation applicable au stationnement
        
    La Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques doit être appliquée de manière correcte, équitable et non discriminatoire, conformément au droit international. UN وينبغي تطبيق برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية بصورة منصفة وبلا تمييز وبكفاءة، وفقا لأحكام للقانون الدولي.
    Il a mis en doute la conclusion selon laquelle la légalité de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques dépendait de la manière dont elle serait appliquée. UN وأبدى تشككه في النتيجة التي تم التوصل إليها من أن مشروعية برنامج وقوف المركبات تتوقف على أسلوب تنفيذه.
    Dans la présente note, la Réglementation du stationnement est examinée compte tenu de ces deux obligations fondamentales. UN وتدرس هذه المذكرة برنامج وقوف المركبات في ضوء هذين الشرطين الأساسيين.
    3. Prend note des difficultés que cause à certaines missions permanentes l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit constamment et effectivement appliquée de façon correcte, équitable, non discriminatoire, et donc conforme au droit international ; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة، بالتالي، مع القانون الدولي؛
    3. Prend note des problèmes que pose à certaines missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que cette réglementation soit toujours correctement appliquée de façon équitable, non discriminatoire et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة فعالة غير تمييزية، وبالتالي متسقة مع القانون الدولي؛
    Le représentant du pays hôte a déclaré que celui-ci était déterminé à appliquer la Réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques. UN 12 - وذكر ممثل البلد المضيف أن بلده ملتزم بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية.
    Il a prié le pays hôte de veiller à ce que les autorités municipales compétentes familiarisent leur personnel avec la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, en particulier avec les vignettes diplomatiques, et d'aider sa mission à faire annuler ces contraventions. UN وطلب إلى سلطات البلد المضيف أن تكفل اطّلاع موظفي السلطات المختصة في المدينة على برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية والشارات الدبلوماسية بشكل خاص.
    Il croyait savoir que lesdites contraventions de stationnement avaient fait l'objet d'une procédure de recours, telle que prévue par la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, dont la conclusion était attendue dans les semaines à venir. UN وأضاف أن المخالفات المتعلقة بوقوف السيارات، حسب فهمه، تمر بعملية طعن قائمة في إطار برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية وأنه من المتوقع تلقي رد في الأسابيع المقبلة.
    Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques UN برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية
    Pour les raisons énoncées dans la Réglementation du stationnement, la ville de New York peut enlever les véhicules immatriculés par le Département d'État des États-Unis. UN للأسباب المنصوص عليها في برنامج وقوف السيارات، يجوز لمدينة نيويورك أن تسحب المركبات التي أصدرت لوحاتها وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques UN برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية
    stationnement et questions connexes À la 215e séance, le représentant de la Fédération de Russie a exprimé ses préoccupations à propos de la mise en oeuvre de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. UN 11 - في الجلسة 215، أثار ممثل الاتحاد الروسي شواغل تتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    3. Prend note des difficultés rencontrées par certaines missions permanentes du fait de l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit constamment et effectivement appliquée de façon correcte, équitable, non discriminatoire, et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف السيارات على نحو سليم وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة بالتالي مع القانون الدولي؛
    3. Prend note des difficultés que cause à certaines missions permanentes l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit constamment et effectivement appliquée de façon correcte, équitable, non discriminatoire, et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة، بالتالي، مع القانون الدولي؛
    3. Prend note des difficultés rencontrées par certaines missions permanentes en ce qui concerne la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et restera saisie de la question afin que ladite réglementation soit constamment appliquée de façon correcte, équitable, non discriminatoire, efficace et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية()، وستبقي هذه المسألة قيد النظر بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف السيارات على نحو سليم وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة بالتالي مع القانون الدولي؛
    3. Prend note des problèmes que pose à certaines missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit toujours correctement appliquée de façon équitable, non discriminatoire et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة فعالة غير تمييزية، وبالتالي متسقة مع القانون الدولي؛
    3. Prend note des problèmes que pose à certaines missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit toujours correctement appliquée de façon équitable, non discriminatoire et donc conforme au droit international ; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة فعالة غير تمييزية، وبالتالي متسقة مع القانون الدولي؛
    Tout en notant que les autorités de la ville de New York avaient amélioré sur le plan qualitatif l'application de la Réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques, il a estimé que la ville de New York ne s'acquittait pas intégralement de toutes ses obligations. UN ورغم أنه أشار إلى أن سلطات المدينة قد أدخلت تحسينات نوعية على تنفيذ برنامج وقوف السيارات، رأى أن مدينة نيويورك لا تفي بجميع التزاماتها بالكامل.
    Pour terminer, il a confirmé que la plupart des pays respectaient les règles de stationnement, et espéré que grâce à la nouvelle réglementation, les problèmes de stationnement ne seraient plus une cause de tension dans les relations avec la ville d'accueil ni un obstacle au travail des missions. UN واختتم ممثل البلد المضيف بيانه بالتأكيد على أن غالبية الدول تمتثل لقوانين ونظم وقوف السيارات وأن من المتوقع أن يزيل برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية مشكلة وقوف السيارات بوصفها سببا من أسباب التوتر في العلاقات مع المدينة المضيفة وعقبةً تعرقل عمل البعثات.
    Veuillez trouver ci-joint l'avis juridique rendu par le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies au sujet de la réglementation instituée par la ville de New York en ce qui concerne le stationnement des véhicules diplomatiques. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    Le représentant du pays hôte a déclaré que les autorités américaines étaient satisfaites de la réglementation applicable au stationnement des véhicules diplomatiques mais qu'elles savaient que certaines délégations avaient exprimé leur mécontentement quant à certains volets de cette réglementation. UN وقال ممثل البلد المضيف إن سلطات الولايات المتحدة سعيدة بالطريقة الفعالة التي نُفذ بها برنامج وقوف السيارات، ولكنها تدرك أن بعض الوفود أعربت عن قدر من عدم الرضا إزاء بعض أجزاء البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus