"بروتوكولات المعاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • protocoles aux traités
        
    • protocoles des traités
        
    :: La signature des protocoles aux traités instaurant des zones exemptes d'armes nucléaires (ZEAN), qui couvrent plus d'une centaine d'États. UN :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة.
    C'est pourquoi la délégation de l'orateur se félicite de la création de telles zones, exhorte les États concernés à signer et à ratifier les protocoles aux traités qui les établissent et est favorable à la création de zones supplémentaires. UN وبناء على ذلك يرحب وفده ببدء نفاذ إنشاء هذه المناطق، وحث الدول ذات الصلة على أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدات المنشئة لها، وأن تدعم إنشاء مناطق إضافية.
    100 États : la France a donné des assurances négatives de sécurité à près d'une centaine d'États dans le cadre des protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En outre, nous demandons à tous les États intéressés de continuer de s'efforcer d'aider les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer aux protocoles des traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفضلا عن ذلك، ندعو جميع الدول المعنية إلى مواصلة جهودها لتقديم المساعدة للدول التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية على القيام بذلك.
    Par ailleurs, les propositions relatives à la négociation d'une garantie négative de sécurité au niveau mondial ne sont pas justifiées, car les protocoles des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires prévoient déjà la possibilité d'offrir à une centaine de pays des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes. UN ومن ناحية ثانية، لا يوجد ما يبرر المقترحات المتعلقة بالتفاوض من أجل ضمانات سلبية للأمن، على الصعيد العالمي نظرا لأن بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تتوخى إمكانية توفير ضمانات سلبية تنطوي على التزامات قانونية في 100 بلد.
    C'est pourquoi la délégation de l'orateur se félicite de la création de telles zones, exhorte les États concernés à signer et à ratifier les protocoles aux traités qui les établissent et est favorable à la création de zones supplémentaires. UN وبناء على ذلك يرحب وفده ببدء نفاذ إنشاء هذه المناطق، وحث الدول ذات الصلة على أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدات المنشئة لها، وأن تدعم إنشاء مناطق إضافية.
    100 États : la France a donné des assurances négatives de sécurité à près d'une centaine d'États dans le cadre des protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    9. Une autre délégation a déclaré que l’un des critères à retenir pour évaluer l’attachement aux garanties de sécurité devrait être la ratification, par les États dotés d’armes nucléaires, des protocoles aux traités portant création de zones exemptes d’armes nucléaires. UN " ٩ - وذكر وفد آخر أن أحد اختبارات الالتزام بضمانات اﻷمن ينبغي أن يكون هو تصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    9. Une autre délégation a déclaré que l'un des critères à retenir pour évaluer l'attachement aux garanties de sécurité devrait être la ratification, par les États dotés d'armes nucléaires, des protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ٩- وذكر وفد آخر أن أحد اختبارات الالتزام بضمانات اﻷمن ينبغي أن يكون هو تصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    9. Une autre délégation a déclaré que l'un des critères à retenir pour évaluer l'attachement aux garanties de sécurité devrait être la ratification, par les États dotés d'armes nucléaires, des protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN " ٩- وذكر وفد آخر أن أحد اختبارات الالتزام بضمانات اﻷمن ينبغي أن يكون هو تصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Elle estime aussi que la ratification par tous les États dotés d'armes nucléaires des protocoles aux traités portant création de zones dénucléarisées, de même que le respect par toutes les Parties des obligations qui leur incombent en vertu de ces textes, constitueraient une preuve manifeste d'attachement à la cause de la non-prolifération. UN وهي ترى أيضا أن تصديق جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق لا نووية، فضلا عن احترام جميع اﻷطراف لالتزاماتها بموجب هذه النصوص، من شأنه أن يشكل دليلا واضحا على التمسك بقضية عدم الانتشار.
    Eu égard aux ratifications, le moment est venu pour les États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux protocoles aux traités portant création des zones exemptes d'armes nucléaires, sans réserve ni clauses interprétatives. UN أما فيما يتعلق بالمصادقات، فقد آن الأوان للدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافاً في بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تفعل ذلك بدون تحفظات أو بنود تفسيرية.
    Fidèle à la totalité des garanties de sécurité données par le passé aux pays non dotés d'armes nucléaires et pour preuve de son soutien aux zones exemptes d'armes nucléaires, le Royaume-Uni a ratifié (ou envisage de le faire) les protocoles aux traités pertinents portant création de telles zones. UN 9 - وأعلن أن المملكة المتحدة، تقيداً منها بجميع التطمينات الأمنية التي قدمتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في السابق، وإثباتاً منها لدعمها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، صدّقت، أو أنها تزمع التصديق، على بروتوكولات المعاهدات ذات الصلة المنشئة لهذه المناطق.
    Fidèle à la totalité des garanties de sécurité données par le passé aux pays non dotés d'armes nucléaires et pour preuve de son soutien aux zones exemptes d'armes nucléaires, le Royaume-Uni a ratifié (ou envisage de le faire) les protocoles aux traités pertinents portant création de telles zones. UN 9 - وأعلن أن المملكة المتحدة، تقيداً منها بجميع التطمينات الأمنية التي قدمتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في السابق، وإثباتاً منها لدعمها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، صدّقت، أو أنها تزمع التصديق، على بروتوكولات المعاهدات ذات الصلة المنشئة لهذه المناطق.
    Nos réserves à l'égard des protocoles aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires ne s'appliquent qu'à des cas exceptionnels, incompatibles avec la mise en œuvre par les membres d'une zone de leurs obligations ou de celles qui ne sont pas conformes aux règles universelles du droit international. UN ولا تنطبق تحفظاتنا على بروتوكولات المعاهدات المنشأة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية سوى على حالات استثنائية لا تتعارض مع تنفيذ أعضاء المنطقة وواجباتهم، أو حالات تتعارض مع المعايير العالمية للقانون الدولي.
    Son gouvernement a également appelé les États dotés d'armes nucléaires et d'autres États mentionnés dans les protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires à signer et ratifier ces protocoles dès que possible et à retirer sans condition toutes les réserves et autres interprétations unilatérales qui ont un impact sur le statut dénucléarisé de ces zones. UN وتدعو حكومته أيضاً الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى المذكورة في بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية إلى توقيع هذه البروتوكولات والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن والقيام، بدون أي شرط، بسحب جميع تحفظاتها وسوى ذلك من التفسيرات الأحادية التي تؤثر في وضعية خلو هذه المناطق من الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, les propositions relatives à la négociation d'une garantie négative de sécurité au niveau mondial ne sont pas justifiées, car les protocoles des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires prévoient déjà la possibilité d'offrir à une centaine de pays des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes. UN ومن ناحية ثانية، لا يوجد ما يبرر المقترحات المتعلقة بالتفاوض من أجل ضمانات سلبية للأمن، على الصعيد العالمي نظرا لأن بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تتوخى إمكانية توفير ضمانات سلبية تنطوي على التزامات قانونية في 100 بلد.
    o) Faire en sorte que les puissances nucléaires retirent toutes les réserves et déclarations interprétatives afférentes aux protocoles des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires qu'elles ont formulées et qui s'avèrent contraires à l'état de dénucléarisation des zones en question; UN (س) سحب القوى النووية جميع تحفظاتها وإعلاناتها التفسيرية الصادرة بشأن بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، والمخالفة لحالة هذه المناطق بوصفها خالية من الأسلحة النووية؛
    L'Uruguay demande instamment à tous les ÉtatsEtats qui possèdent des armes nucléaires de signer ou ratifier, à titre prioritaire, les protocoles des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires tout en les exhortant à retirer ou modifier les réserves ou déclarations interprétatives unilatérales qui affectent le processus de dénucléarisation de quelque zone que ce soit. UN 23 - وتحث أوروغواي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقع وتصدق على سبيل الأولوية على بروتوكولات المعاهدات النووية التي تنشئ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة، وتحث في الوقت ذاته على سحب أو تعديل تلك التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية التي تؤثر على عملية نزع السلاح النووي من أي منطقة.
    L'Uruguay demande instamment à tous les ÉtatsEtats qui possèdent des armes nucléaires de signer ou ratifier, à titre prioritaire, les protocoles des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires tout en les exhortant à retirer ou modifier les réserves ou déclarations interprétatives unilatérales qui affectent le processus de dénucléarisation de quelque zone que ce soit. UN 23 - وتحث أوروغواي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن توقع وتصدق على سبيل الأولوية على بروتوكولات المعاهدات النووية التي تنشئ بموجبها مناطق خالية من الأسلحة، وتحث في الوقت ذاته على سحب أو تعديل تلك التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية التي تؤثر على عملية نزع السلاح النووي من أي منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus