La Zambie s'engage à soutenir le travail réalisé par l'Agence internationale de l'énergie atomique et appelle au renforcement de son protocole additionnel. | UN | إن زامبيا ملتزمة بدعم عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعو إلى تعزيز بروتوكولها الإضافي. |
Au plan législatif, la Convention contre la criminalité transnationale organisée a été ratifiée, ainsi que son protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وعلى الصعيد التشريعي، صادقت سلوفينيا على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما صادقت على بروتوكولها الإضافي الذي يهدف إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
À l'échelon régional, le Bhoutan a ratifié la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et son protocole additionnel. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي صدقت بوتان على اتفاقية رابطة جنوب آسيا التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب وعلي بروتوكولها الإضافي. |
Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. | UN | وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004. |
Pour sa part, le Kazakhstan a ratifié le Protocole additionnel en 2007. | UN | وكازاخستان، بدورها، صدّقت على بروتوكولها الإضافي في عام 2007. |
N'étant pas membre de l'UNESCO, le Liechtenstein a ratifié la Convention contre le dopage du Conseil de l'Europe en 2000 et le Protocole additionnel qui s'y rapporte en 2006. | UN | ورغم أن ليختنشتاين ليست عضوا في اليونسكو، فقد صدّقت على اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة تعاطي المنشطات في عام 2000 وعلى بروتوكولها الإضافي في عام 2006. |
Il se réjouit que la Jamahiriya arabe libyenne ait signé le Protocole additionnel de l'AIEA en mars 2004 et qu'elle ait décidé de l'appliquer avant sa ratification, et lui demande de ratifier sans tarder cet instrument. | UN | وترحب اليابان أيضا بتوقيع ليبيا على بروتوكولها الإضافي في آذار/مارس 2004 وبقرارها تنفيذ البروتوكول قبل المصادقة عليه، وتدعو اليابان ليبيا إلى القيام من غير ما إبطاء بالمصادقة على البروتوكول. |
Le Bangladesh reste soumis aux accords de garantie de l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris son protocole additionnel. | UN | ولا تزال بنغلاديش خاضعة لتدابير ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها بروتوكولها الإضافي. |
Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son protocole additionnel et d'actualiser son Protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; | UN | مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛ |
:: Organisation au Myanmar, en 2013, d'une série d'ateliers consacrés à la mise en œuvre du Protocole additionnel afin d'aider ce pays à respecter l'engagement qu'il a pris de ratifier son protocole additionnel et d'actualiser son Protocole relatif aux petites quantités de matières dans un proche avenir; | UN | :: مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب. |
Au niveau régional, le Bhoutan agit en coopération étroite avec les autres membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et il est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et à son protocole additionnel. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تعمل بوتان بصورة وثيقة مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية للرابطة لقمع الإرهاب، وفي بروتوكولها الإضافي. |
Le Kazakhstan a signé son protocole additionnel en 2004 et applique des mesures additionnelles pour renforcer son régime de vérification. | UN | 18 - وقال إن كازاخستان وقّعت بروتوكولها الإضافي في عام 2004 وتنفذ تدابير إضافية لتعزيز نظامها في التحقق. |
Le Kazakhstan a signé son protocole additionnel en 2004 et applique des mesures additionnelles pour renforcer son régime de vérification. | UN | 18 - وقال إن كازاخستان وقّعت بروتوكولها الإضافي في عام 2004 وتنفذ تدابير إضافية لتعزيز نظامها في التحقق. |
La Russie a ratifié son protocole additionnel en octobre 2007. | UN | وقد صدّقت روسيا على بروتوكولها الإضافي في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
L'Iran n'applique pas les dispositions de son protocole additionnel depuis le 5 février 2006. | UN | 23 - منذ 5 شباط/فبراير 2006، توقفت إيران عن تنفيذ أحكام بروتوكولها الإضافي. |
L'Iran n'applique pas son protocole additionnel. | UN | لا تنفـذ إيران بروتوكولها الإضافي |
La République tchèque a signé son protocole additionnel le 28 septembre 1999 et, comme de nombreux autres pays, travaille à la préparation de la législation interne qui permettra de le ratifier au plus tôt. | UN | وقالت إن الجمهورية التشيكية قد وقَّعَت على بروتوكولها الإضافي في 28 أيلول/سبتمبر 1999 وإنها، مثلُها مَثَل بلدان أخرى كثيرة، تعمل في إعداد تشريع داخلي من أجل التصديق عليه في وقت مبكِّر. |
Le Royaume-Uni a signé son protocole additionnel en septembre 1998; la législation devant le faire entrer en vigueur est en cours de discussion au Parlement. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة قد وقَّعت على بروتوكولها الإضافي في أيلول/سبتمبر 1998؛ كما أنه معروض في الوقت الراهن على برلمان المملكة المتحدة تشريع يتعلَّق بإنفاذ البروتوكول. |
Le système de garantie de l'AIEA doit s'appliquer à tous : la France a ratifié son protocole additionnel en avril 2003. | UN | وذكر أن نظام الضمانات الذي تطبقه الوكالة ينبغي أن يطبق على الجميع، وأن فرنسا قد صدقت على بروتوكولها الإضافي المتعلق بذلك في نيسان/أبريل 2003. |
Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. | UN | وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004. |
Notre fervent plaidoyer en faveur du TNP et de l'application universelle des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris le Protocole additionnel, est avéré. | UN | ومن الثابت أننا نؤيد بقوة إبرام معاهدة عالمية لعدم انتشار الأسلحة النووية، والتنفيذ العالمي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك بروتوكولها الإضافي. |
Il se réjouit que la Jamahiriya arabe libyenne ait signé le Protocole additionnel de l'AIEA en mars 2004 et qu'elle ait décidé de l'appliquer avant sa ratification, et lui demande de ratifier sans tarder cet instrument. | UN | وترحب اليابان أيضا بتوقيع ليبيا على بروتوكولها الإضافي في آذار/مارس 2004 وبقرارها تنفيذ البروتوكول قبل المصادقة عليه، وتدعو اليابان ليبيا إلى القيام من غير ما إبطاء بالمصادقة على البروتوكول. |