Toute réserve ou déclaration formulée par l'État partie au sujet de tout article de la Convention ou de ses Protocoles facultatifs doit être expliquée et son maintien être motivé. | UN | فأي تحفظ أو إعلان قدمته الدولة الطرف يتعلق بأية مادة من مواد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه. |
ses Protocoles facultatifs définissent clairement les mesures qui doivent être adoptées pour empêcher l'implication d'enfants dans les conflits armés, la vente et la prostitution d'enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وقال إن بروتوكوليها الاختياريين يحددان بشكل جلي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لاستئصال أنشطة إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وبيع الأطفال، والبغاء، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé ou ratifié la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant, ou qui y ont adhéré. | UN | 1- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام كل دولة وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين. |
2. Le présent Protocole est soumis à la ratification de tout État qui a ratifié la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant, ou qui y a adhéré. | UN | 2- يخضع هذا البروتوكول للتصديق من قبل كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أيّ من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أيّ من البروتوكولين. |
Au niveau international, le Comité des droits de l'enfant a examiné les trois rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et le rapport sur l'application de chacun des Protocoles facultatifs s'y rapportant qui lui ont été soumis par la Mongolie. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد استعرضت لجنة حقوق الطفل تقرير منغوليا الوطني بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ثلاث مرات وتنفيذ بروتوكوليها الاختياريين مرة واحدة. |
La Namibie a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وصدّقت ناميبيا أيضا على اتفاقية حقوق الطفل، وعلى بروتوكوليها الاختياريين. |
À la présente session extraordinaire, nous faisons le bilan des succès et des échecs tant des pays que du village planétaire dans la mise en oeuvre des principes et des objectifs consacrés par la Convention et ses Protocoles facultatifs. | UN | وفي هذه الدورة الاستثنائية، نقيّم المنجزات وأوجه القصور لكل بلد وللقرية العالمية في تحقيق المبادئ والأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية وفي بروتوكوليها الاختياريين. |
Les Maldives ont adhéré à la Convention en 1991 et à ses Protocoles facultatifs en 2002 et 2004 respectivement. | UN | 55 - وأضاف أن ملديف قد انضمت إلى الاتفاقية في عام 1991 وإلى بروتوكوليها الاختياريين في عام 2002 و 2004، على التوالي. |
Ils ont rappelé que les organismes régionaux n'ont pas compétence pour statuer sur la plupart des droits protégés par la Convention ou par ses Protocoles facultatifs. | UN | وأشاروا إلى أن الهيئات الإقليمية ليست مختصة بالفصل في كثير من الحقوق المشمولة بالحماية بموجب الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين. |
3. Demande aux États parties de retirer les réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ou de ses Protocoles facultatifs et d'envisager de reconsidérer périodiquement leurs autres réserves en vue de les retirer, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne; | UN | " 3 - تهيب بالدول الأطراف سحب التحفظات التي تتنافى وغرض ومقصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين والنظر في مراجعة التحفظات الأخرى بانتظام بغية سحبها وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
3. Le présent Protocole est ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant, ou qui y a adhéré. | UN | 3- يُفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول أمام كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين. |
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tous les États qui ont signé ou ratifié la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant, ou qui y ont adhéré. | UN | 1- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام كل دولة وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين. |
2. Le présent Protocole est soumis à la ratification de tout État qui a ratifié la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant, ou qui y a adhéré. | UN | 2- يخضع هذا البروتوكول للتصديق من جانب كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أيّ من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أيّ من البروتوكولين. |
3. Le présent Protocole est ouvert à l'adhésion de tout État qui a ratifié la Convention ou l'un des deux premiers Protocoles facultatifs s'y rapportant, ou qui y a adhéré. | UN | 3- يُفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول أمام كل دولة صدّقت على الاتفاقية أو على أي من بروتوكوليها الاختياريين الأولين أو انضمت إلى الاتفاقية أو إلى أي من البروتوكولين. |
Il a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994, à l'exception de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وصدّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994 دون أن تصدق على بروتوكوليها الاختياريين. |
Il a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1997 et a ratifié ses deux Protocoles facultatifs à la fin de 2004. | UN | ولقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1997، كما أنه صدق على بروتوكوليها الاختياريين في نهاية عام 2004. |
3. Demande aux États parties de retirer les réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ou des Protocoles facultatifs s'y rapportant et d'envisager de reconsidérer périodiquement leurs autres réserves en vue de les retirer, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne; | UN | " 3 - تهيب بالدول الأطراف سحب التحفظات التي تتنافى وغرض ومقصد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين والنظر في مراجعة التحفظات الأخرى بانتظام بغية سحبها وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
La République bolivarienne du Venezuela condamne toute forme de violence contre les enfants et adolescents et demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention des droits de l'enfant à ses deux protocoles additionnels. | UN | وتدين جمهورية فنزويلا البوليفارية جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين وتطالب جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين أن تقتدي بها. |
5. Exhorte les États parties à retirer les réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ou des Protocoles facultatifs qui s'y rapportent et à envisager de reconsidérer périodiquement leurs autres réserves en vue de les retirer, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne11; | UN | ٥ - تحث الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تتنافى وغرض الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين ومقصدها، وعلى النظر في إمكانية مراجعة التحفظات الأخرى على نحو منتظم بهدف سحبها وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا(11)؛ |