La délégation souhaite que la Conférence continue d'explorer toutes les possibilités d'adoption d'un protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | ويود الوفد أن يواصل المؤتمر استكشاف جميع سبل اعتماد بروتوكول عن الذخائر العنقودية. |
Elle devrait aboutir à l'adoption d'un projet de protocole sur la gestion durable des forêts; | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مشروع بروتوكول عن الإدارة المستدامة للغابات؛ |
A ce sujet, les délégations des Etats membres du Groupe des 21 qui sont Parties au TNP souhaitent présenter à la Conférence du désarmement un projet de protocole sur les garanties de sécurité qui serait annexé au Traité sur la non-prolifération, dont il ferait partie intégrante. | UN | وفي هذا الصدد تود وفود مجموعة اﻟ١٢، الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن تقدم للمؤتمر مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن يمكن ارفاقه بمعاهدة عدم الانتشار كجزء لا يتجزأ منها. |
Il serait peut—être possible de régler cette question par l'adoption d'un protocole relatif aux garanties de sécurité, qui ferait partie intégrante du traité. | UN | وأحد وسائل حل هذه القضية قد يكون اعتماد بروتوكول عن ضمانات الأمن يمكن أن يكون جزءا لا يتجزأ من المعاهدة نفسها. |
1988 Auprès du PNUD, en vue d'élaborer un protocole relatif aux zones spécialement protégées ainsi qu'à la flore et à la faune de l'ensemble de la région des Caraïbes. | UN | ١٩٨٨ خبير استشاري تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنيطت به المسؤولية عن صياغة بروتوكول عن المناطق التي تتمتع بحماية خاصة وللحياة البرية في بقية منطقة البحر الكاريبي |
Le Gouvernement norvégien espère qu'il sera possible de progresser vers la conclusion d'un protocole dont l'objectif serait de réduire les effets aveugles de certaines armes, y compris les sous-munitions. | UN | وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة. |
Le protocole de Kyoto sur les changements climatiques ou les négociations en cours pour un protocole sur la biosécurité témoignent de l'importance des acquis. | UN | ويشهد إبرام بروتوكول كيوتو بشأن تغير المناخ والمفاوضات الجارية حاليا بشأن إبرام بروتوكول عن السلامة البيولوجية، على أهمية اﻹنجازات. |
Réunion du comité consultatif chargé de déterminer les éléments à inclure dans le protocole sur la responsabilité se rapportant à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (dont l’intéressé a assumé la présidence), Genève, 1990 | UN | رئيس اجتماع اللجنة التحضيرية الاستشارية ﻹعداد مشروع عناصر بروتوكول عن المسؤولية يلحق باتفاقية بازل للنفايات الخطرة، بجنيف، ١٩٩٠. |
À ce sujet, les délégations des États membres du Groupe des 21 qui sont Parties au Traité souhaitent présenter à la Conférence du désarmement un projet de protocole sur les garanties de sécurité qui serait annexé au Traité sur la non-prolifération, dont il ferait partie intégrante. | UN | وفي هذا الصدد تود وفود مجموعة اﻟ ١٢، الدول اﻷطراف في المعاهدة أن تقدم للمؤتمر مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن يمكن ارفاقه بمعاهدة عدم الانتشار كجزء لا يتجزأ منها. |
Je voudrais souligner que les pays de la région sont fermement déterminés à achever le processus d'institutionnalisation du Traité et qu'ils sont disposés à entamer un dialogue constructif avec les cinq grandes puissances nucléaires en vue de la signature d'un protocole sur les garanties de sécurité négatives. | UN | وأود التأكيد على أن بلدان المنطقة عازمة عزماً راسخاً على إنهاء عملية مَأسسة المعاهدة وأنها مستعدة لإجراء حوار بنّاء مع القوى النووية الخمس الكبرى قصد توقيع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية. |
Elle est aussi favorable à la négociation d'un protocole sur les garanties négatives de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du Traité sur la non-prolifération. | UN | كما نوافق على التفاوض بشأن وضع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Mon pays, avec le Nigéria et le Soudan, a présenté une proposition de projet de protocole sur les garanties de sécurité à la première réunion de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقدم بلدي، بمعية السودان ونيجيريا، مقترحاً بشأن مشروع بروتوكول عن الضمانات الأمنية ملحق بالمعاهدة في اللجنة التحضيرية الأولى للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
La Grande Commission II s'occuperait de l'examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention, en l'occurrence un protocole sur les armes à sous-munitions. | UN | أما اللجنة الرئيسية الثانية، فستعنى باستعراض المقترحات المتعلقة ببروتوكولات إضافية تلحق بالاتفاقية، لا سيما بروتوكول عن الذخائر العنقودية. |
PROJET DE protocole sur LES GARANTIES DE SECURITE | UN | مشروع بروتوكول عن ضمانات اﻷمن |
La délégation coréenne appuie l'adoption d'un protocole sur la sûreté biologique à une date aussi rapprochée que possible mais est préoccupée par l'absence de consensus sur plusieurs questions de fond et espère que les Etats parties ne négligeront aucun effort pour accélérer le processus de négociations. | UN | ومع أن وفدها يؤيد اعتماد بروتوكول عن السلامة البيولوجية في أقرب وقت مستطاع، فإنه يبدي قلقه إزاء عدم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن عدد من الموضوعات الفنية ويأمل في أن تبذل الدول اﻷطراف قصارى جهدها لﻹسراع بعملية التفاوض. |
b) Un appui a été assuré à un groupe spécial d'experts chargé du projet de protocole relatif aux droits en matière de communication en Afrique; | UN | (ب) تقديم دعم لفريق خبراء مخصص لوضع مشروع بروتوكول عن حقوق الاتصالات في أفريقيا؛ |
Réunion convoquée par l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) (Commission du droit de l'environnement), en coopération avec le Conseil international du droit de l'environnement, Bonn, septembre 1992; établissement d'un protocole relatif aux principes de droit international concernant la protection de l'environnement. | UN | اجتماع عقدته لجنة القانون البيئي بالاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بالتعاون مع المجلس الدولي للقانون البيئي، بون، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. إعداد بروتوكول عن مبادئ القانون الدولي لحماية البيئة. |
Elle a aussi noté le nouveau renforcement de la Convention de 1980 par un protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II modifié) et l'ajout d'un protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV). | UN | وقد لاحظنا المزيد من تعزيز اتفاقية عام ٠٨٩١ عن طريق بروتوكول معدل بشأن فرض صنوف حظر أو تقييد لاستخدام اﻷلغام، والفخاخ الملغومة وغيرها من النبائط )البروتوكول الثاني المعدل(، وإضافة " بروتوكول عن أسلحة الليزر التي تصيب بالعمى )البروتوكول الرابع( " . |
38. M. Gerasimovich (Bélarus) estime que quatre années de négociations au sein du Groupe d'experts gouvernementaux sur un projet de protocole relatif aux armes à sous-munitions ont opéré un rapprochement des positions et ouvert la voie à un compromis, sous la forme du texte proposé par le Président du Groupe d'experts. | UN | 38- وقال السيد غيراسيموفيتش (بيلاروس) إنه يرى أن أربع سنوات من المفاوضات داخل فريق الخبراء الحكوميين بشأن مشروع بروتوكول عن الذخائر العنقودية سمحت بتقريب المواقف ومهدت السبيل أمام حل وسط، في شكل نص اقترحه رئيس فريق الخبراء. |
Le Gouvernement norvégien espère qu'il sera possible de progresser vers la conclusion d'un protocole dont l'objectif serait de réduire les effets aveugles de certaines armes, y compris les sous-munitions. | UN | وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة. |