"بروكينغز" - Traduction Arabe en Français

    • Brookings Institution
        
    • de Brookings
        
    • Brookings et
        
    • BrookingsSAIS
        
    • Institut Brookings
        
    • Internal
        
    • du Brookings
        
    • BrookingsCUNY
        
    L’étude sera publiée en deux volumes au début de 1998 par la Brookings Institution. UN وستصدر مؤسسة بروكينغز هذه الدراسة في مجلدين في بداية عام ١٩٩٨.
    M. Francis DENG, associé principal à la Brookings Institution de Washington, D.C. UN الدكتور فرانسيس دنغ، الزميل اﻷقدم بمؤسسة بروكينغز في واشنطن العاصمة.
    Elle a également participé à des activités organisées par la Building Bridges Coalition et la Brookings Institution, ainsi qu'à des campagnes de promotion de l'action bénévole organisées par la Maison Blanche. UN وقد شاركت أيضا في مناسبات بقيادة ائتلاف بناء الجسور ومؤسسة بروكينغز وفي أحداث تروج للعمل التطوعي بقيادة البيت الأبيض.
    La recherche de nouveaux modèles permettant de lier ces deux aspects semble être une tâche particulièrement appropriée pour le Processus de Brookings. UN ويبدو أن استكشاف نماذج جديدة للربط بين الاثنين أمر موضع تركيز مناسب لعملية بروكينغز.
    Initiative Impact universitaire et Brookings Institution : concours UN مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة ومؤسسة بروكينغز
    Un résumé en anglais du rapport sur les travaux de l'atelier fait l'objet de l'additif 2 et a aussi été publié par le Projet sur les déplacements internes de la Brookings Institution. UN وتتضمن الإضافة 2 ملخصاً بالانكليزية لتقرير الحلقة التدريبية، نشره أيضاً مشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي.
    Senior Fellow, Brookings Institution, et Représentant du Secrétaire général de l'ONU chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays UN زميل أول، مؤسسة بروكينغز وممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالأشخاص المشردين داخليا
    Il sera coparrainé par le Gouvernement, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Projet sur les déplacements internes de la Brookings Institution. UN وستشارك في رعاية حلقة العمل الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي.
    Le séminaire sera coparrainé par le HCR, le PNUD et le Projet de la Brookings Institution. UN وتشارك في رعاية الحلقة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز.
    Un autre orateur a mentionné une récente réunion de la Brookings Institution. UN وذكر متكلّم آخر الاجتماع الذي عقدته مؤخّرا مؤسسة بروكينغز.
    Vice-Président et Directeur du Programme d'études en politique extérieure, Brookings Institution UN نائب الرئيس ومدير برنامج دراسات السياسة الخارجية في مؤسسة بروكينغز
    Comme on l'a indiqué plus haut, à la demande du Gouvernement, un séminaire sur les déplacements internes au Soudan sera organisé en même temps que la mission et sera coparrainé par le PNUD et le Projet de la Brookings Institution. UN وكما أُشير آنفا، وبناء على طلب الحكومة، ستعقد بالتزامن مع البعثة حلقة عمل بشأن التشرد الداخلي في السودان تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز.
    Le Projet de la Brookings Institution mène actuellement une recherche sur la situation des populations déplacées à l'intérieur de leur propre pays dans des zones contrôlées par de tels protagonistes ainsi que sur les restrictions qui entravent l'accès aux personnes déplacées. UN ويضطلع مشروع مؤسسة بروكينغز بمبادرة بحثية لدراسة أحوال السكان المشردين داخلياً في المناطق التي تسيطر عليها أطراف فاعلة غير حكومية، ولدراسة القيود المفروضة على الوصول إلى المشردين.
    À cette fin, le Projet de la Brookings Institution prévoit de mener des recherches sur les tensions qui existent entre les personnes qui plaident la cause des réfugiés et celles qui cherchent à obtenir une protection accrue pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعتزم مشروع مؤسسة بروكينغز إجراء بحوث بشأن التوترات القائمة بين المدافعين عن اللاجئين وبين من سيسعون إلى زيادة توفير الحماية للمشردين داخلياً.
    Quelques délégations ont mentionné la table ronde organisée par la Brookings Institution sur le hiatus entre activités de secours et activités de développement à long terme (The Gap between Relief and Long-term Development) et ont émis l’avis que le Conseil économique et social devrait être informé de ses résultats. UN وأشارت بضعة وفود إلى حلقة المائدة المستديرة التي نظمها معهد بروكينغز عن الفجوة ما بين عمليتي اﻹغاثة والتنمية الطويلة اﻷجل، واقترحوا اطلاع المجلس على هذه العملية.
    Promouvoir l'observation des Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays par les acteurs autres que les États est une question qui sera étudiée dans le cadre du Projet de la Brookings Institution cette année. UN وسوف يدرس مشروع مؤسسة بروكينغز هذه السنة مسألة تعزيز امتثال الأطراف الفاعلة من غير الدول للمبادئ الإرشادية بشأن التشريد الداخلي.
    À cet égard, les pays africains mentionnés appuient les efforts déployés par le HCR pour remédier à la séparation qui continue de prévaloir dans la région entre action humanitaire et activités de reconstruction, dans le cadre du processus de Brookings. UN وذكرت في ذلك الصدد أن البلدان الأفريقية التي تتكلم باسمها تؤيد جهود المفوضية لسد الفجوة المستمرة في المنطقة بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة التعمير في إطار عملية بروكينغز.
    La séparation entre action humanitaire et activités de reconstruction continue malgré cela à prévaloir, et le HCR poursuit ses efforts pour y remédier dans le cadre du processus de Brookings et du Comité permanent interorganisations. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير. وواصلت المفوضية بذل جهودها لسد هذه الثغرة في إطار عملية بروكينغز واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على حد سواء.
    Plusieurs de ces versions traduites des Principes ont été publiées sous forme de brochures et la plupart peuvent être consultées sur le site Web du HCDH (www.ohchr.org) ainsi que sur celui du Projet BrookingsSAIS (http://www.brook.edu/dybdocroot/fp/projects/idp/idp). UN ونُشر العديد من ترجمات هذه المبادئ في شكل كتيِّبات ووُضِع أغلبهـا على موقـع مفوضية حقوق الإنسان في الشبكة العالمية (www.ohchr.org) وعلى موقع مشروع بروكينغز (http://www.brook.edu/dybdocroot/fp/projects/idp/idp).
    Elle participe au Processus de l'Institut Brookings, qui vise à repérer et pallier les déficiences de la transition entre la phase des secours et celle du développement dans une situation d'après-conflit, et elle fournit une partie du secrétariat nécessaire à la poursuite de cette tâche. UN وشارك في عملية بروكينغز الرامية إلى تحديد وسد الثغرات في مرحلة الانتقال بعد انتهاء الصراع من اﻹغاثة إلى التنمية، وكان يشكل جزءا من اﻷمانة من أجل متابعة هذا المسعى.
    En 2002, le Projet Brookings a publié une brochure sur les récentes observations faites sur la nature et l'application des Principes directeurs (Recent Commentaries about the Nature and Application of the Guiding Principles on Internal Displacement). UN وفي عام 2002، نشر مشروع مؤسسة بروكينغز كتيِّبا عن تعليقات أخيرة على طبيعة وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    20. La communication suivante, intitulée " Self-determination and national identity crisis : the case of Sudan " (Autodétermination et crise de l'identité nationale : le cas du Soudan), était présentée par le professeur Francis Deng, du Brookings Institute. UN ٢٠ - وكانت الورقة الثانية التي قدمت هي ورقة البروفيسور فرانسيس دينغ )معهد بروكينغز( عن " تقرير المصير وأزمة الهوية القومية: حالة السودان " .
    Grâce au soutien de la Fondation Schurgot, le projet BrookingsCUNY a fait traduire le Guide en français et en russe, versions qui seront toutes deux publiées par les Nations Unies. UN وبدعم من مؤسسة شورغوت، وضع مشروع بروكينغز - جامعة مدينة نيويورك الترتيبات لترجمة الدليل إلى اللغتين الفرنسية والروسية وستنشر الأمم المتحدة الدليل بهاتين اللغتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus