7. Allocution du Président, le général Pervez Musharraf, à l'Institut des affaires étrangères et de la sécurité nationale (Séoul, 6 novembre 2003) | UN | 7 - كلمة الرئيس، الجنرال برويز مشرف في معهد الشؤون الخارجية والأمن الوطني: سيول، يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 |
Le Président Pervez Musharraf a formulé des idées importantes qui ont été bien accueillies par le peuple cachemiri, lequel doit impérativement être associé au processus. | UN | لقد طرح الرئيس برويز مشرف أفكارا هامة لقيت ارتياحا لدى شعب كشمير الذي ينبغي أن يكون شريكا في العملية. |
Le Président Pervez Musharraf a souligné que l'OCI est appelée à jouer un rôle central dans l'émancipation de l'Oumma islamique. | UN | وشدد الرئيس برويز مشرف على أنه يجب على منظمة المؤتمر الإسلامي الاضطلاع بدور مركزي في تحرير الأمة الإسلامية. |
À cet effet, la Commission recommande au Secrétaire général de mettre en place un mécanisme d'assistance à la mise en œuvre et d'information sur le suivi de la stratégie de la modération éclairée proposée par le Président pakistanais Pervez Musharraf. Document 3 | UN | بهذا الصدد توصي اللجنة الأمين العام بإقامة آلية للمساعدة على التطبيق والإعلام حول متابعة استراتيجية الوسطية المستنيرة التي اقترحها الرئيس الباكستاني برويز مشرف. |
Le nouveau gouvernement du général Pervez Musharraf a lancé alors une enquête sur les activités de l'ancien Ministre, qui fut soupçonné de corruption et placé sous résidence surveillée. | UN | وقامت الحكومة الجديدة برئاسة الجنرال برويز مشرف بإجراء تحقيق في أنشطة الوزير السابق المتهم بالفساد ووضعته تحت الإقامة الجبرية. |
Le Président Pervez Musharraf et le Président Hamid Karzaï ont eu des entretiens approfondis, cordiaux et féconds, auxquels se sont joints le Président Sezer et le Premier Ministre Recep Tayyip Erdoğan, au sujet de questions régionales et internationales. | UN | وعقد الرئيس الجنرال برويز مشرف والرئيس حامد قرضاي محادثات شاملة وودية ومفيدة، بالاشتراك مع الرئيس أحمد نجدت سيزر ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان، بشأن القضايا الإقليمية والدولية. |
LAHORE – En 2005, lors d’une visite à Islamabad, j’ai rencontré le président pakistanais Pervez Musharraf et lui ait relaté une conversation que j’avais eue avec le Premier ministre indien Manmohan Singh. Le dirigeant indien, que je connais depuis de nombreuses années, m’avait fait part de son désir de voir son legs politique comprendre une amélioration des relations avec le Pakistan. | News-Commentary | لاهور ـ في عام 2005، وأثناء زيارة قمت بها إلى إسلام أباد، التقيت الرئيس الباكستاني السابق برويز مشرف وأخبرته عن محادثة كانت لي مع رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ. كان الزعيم الهندي الذي عرفته لسنوات قد قال إنه يريد أن يشتمل إرثه الذي سيخلفه للناس على تحسين العلاقات مع باكستان. |
La situation en Afghanistan a été l'un des thèmes abordés par le Premier Ministre chinois Zhu Rongji lors des entretiens qu'il a eu avec le général Pervez Musharraf lors de sa visite au Pakistan au début mai. | UN | وكانت أفغانستان أحد الموضوعات التي تطرق إليها رئيس وزراء الصين زورونجي في محادثاته مع الجنرال برويز مشرف في سياق زيارته إلى باكستان في أوائل أيار/مايو. |
La réunion a rendu un hommage particulier au Président du Pakistan, le général Pervez Musharraf, pour son initiative opportune et importante au sujet de < < la modération éclairée > > qui a été adoptée par le dixième Sommet islamique, par sa résolution n° 45/10-P (IS). | UN | 8 - أشاد الاجتماع إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني الجنرال برويز مشرف على مبادرته الهامة التي جاءت في أوانها حول " الوسطية المستنيرة " التي اعتمدها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر بموجب قراره رقم 45/10-ق.ا. |
1. Rend un hommage spécial au Président du Pakistan, le général Pervez Musharraf, pour son initiative opportune et importante sur la modération éclairée; | UN | 1 - يشيد إشادة خاصة بفخامة رئيس جمهورية باكستان الإسلامية، الجنرال برويز مشرف على طرحه في الوقت المناسب لهذه المبادرة الهامة بشأن " الوسطية المستنيرة " . |
Durant les huit années de dictature du général Pervez Musharraf, les Etats-Unis et l’armée pakistanaise ont combattu les talibans dans les régions tribales du pays. Les médias indépendants n’ayant pas accès à la zone concernée, les combats n’étaient « officiellement » évoqués qu’à titre occasionnel. | News-Commentary | أثناء عهد دكتاتورية الجنرال برويز مشرف الذي دام ثمانية أعوام، حاربت الولايات المتحدة إلى جانب الجيش الباكستاني ضد حركة طالبان في المناطق القَبَلية بباكستان. ولم تَـرِد أنباء هذا القتال في التقارير "الرسمية" إلا لماماً. ولم يكن بوسع وسائل الإعلام المستقلة الوصول إلى المنطقة، كما قُـتِل العديد من المراسلين المقيمين في المنطقة في ظروف مريبة. |
La réunion a rendu un hommage particulier au Président pakistanais Pervez Musharraf pour son initiative au sujet de < < la modération éclairée > > qui a été adoptée par le dixième Sommet islamique, par sa résolution n°45/10-P (IS). La réunion a particulièrement rendu hommage au Premier Ministre malaisien, Dato Seri Abdullah Ahmed Badaoui pour son importante initiative sur < < l'Islam civilisationnel > > . | UN | 8 - أشاد الاجتماع إشادة خاصة بالرئيس الباكستاني الجنرال برويز مشرف على مبادرته الهامة التي جاءت في وقتها حول " الوسطية المستنيرة " التي اعتمدها مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في قراره رقم 45/10 - س (ق.إ)، كما أشاد الاجتماع إشادة خاصة أيضاً برئيس وزراء ماليزيا، داتو سيرى عبد الله أحمد بدوي على مبادرته الهامة والتي جاءت في حينها حول " الإسلام الحضاري " . |