L'accusé doit bénéficier d'un procès équitable et être présumé innocent. | UN | ومن حق المتهم أن توفر له محاكمة عادلة، فالمفترض أنه بريء. |
S'il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort. | UN | فإذا كان هناك أي خطر في أن يعتبر شخص بريء مذنباً، فإنه يجب الامتناع عن فرض عقوبة الإعدام. |
Malheureusement, certains cherchent à assimiler l'islam à l'extrémisme, à la violence et au terrorisme, alors qu'il est innocent de toutes ces accusations. | UN | ومن المؤسف أن نرى البعض مع ذلك يحاولون وصم الإسلام بالتطرف والعنف والإرهاب في حين أن الإسلام بريء من كل هذه الادعاءات. |
Depuis trois mois il languit dans la prison de sa Majesté, un homme innocent, faussement accusé. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أشهر وهو يعاني في سجن جلالتك, رجل بريء, يشتبه فيه زوراً.. |
Je suis victime de falsification de preuves m'impliquant dans un crime dont je suis entièrement innocente. | Open Subtitles | أنا ضحية أدلة كاذبة، تورط لي في جريمة من الذي أنا بريء تماما. |
C'est un défaut de notre système judiciaire quand un garçon innocent est poursuivie pendant des semaines. | Open Subtitles | هذا يشكل قصورا من نظام القضاء لدينا عندما يكون صبي بريء مطارد لأسابيع. |
Je ne vais nulle part, Capitaine. Je suis innocent. Croyez-moi . | Open Subtitles | لن أذهبّ إلى أيّ مكان يا كابتن أنا بريء. |
Mais dans ce pays, vous êtes innocent jusqu'à preuve du contraire. | Open Subtitles | لكن في هذا البلد، انت بريء حتى تثبت ادانتك |
Il est préférable de libérer dix criminels que d'emprisonner un innocent. | Open Subtitles | اطلاق سراح 10 مجرمين خيرُ من حبس واحدٍ بريء |
Elle devrait aussi savoir que je suis innocent, que j'ai changé. | Open Subtitles | عليها أن تعلم أني بريء من هذا. وأني تغيّرت. |
Pourtant, même avec votre histoire, vous vous tenez aujourd'hui dans la défense de mon client, le croyant innocent du crime. | Open Subtitles | ،على الرغم من ماضيك فإنك تقفين هنا اليوم ،للدفاع عن موكلي مؤمنة بأنه بريء من الجناية |
Aucun dieu ne devrait exiger que tu tues un innocent pour lui prouver ta foi. | Open Subtitles | لا إله يجب أن يطلب منك أبدا قتل رجل بريء لتثبت طهارتك |
Je ne pensais jamais dire ça, mais il s'avère que Chuck était innocent cette fois. | Open Subtitles | لم أعتقد أني سأقول هذا يوم لكن أتضح ان تشاك باس بريء |
J'espère que vous trouverez quelque chose car ce chiot est innocent. | Open Subtitles | حسناً، آمل أن تجد شيئاً، لأنّ هذا الجرو بريء |
À voir... chaque visage innocent que j'ai tué pour sauver l'humanité. | Open Subtitles | ورؤية كل وجه بريء قتلته من أجل إنقاذ البشرية |
Vous devez être innocent. Mais j'imagine que beaucoup de choses que vous voudriez cacher vont ressortir si l'affaire suit son cours. | Open Subtitles | من الواضح أنّك بريء ، ولكنني أتصوّر أنّ هناك الكثير من الاشياء التي ترغب أن تبقى سرّاً |
Eh bien, je pensais qu'un avocat aimerai défendre un client innocent. | Open Subtitles | حسنا اظن ان المحامي سيستمتع بالدفاع عن موكل بريء |
Tu as mis un innocent en prison pour trois ans. | Open Subtitles | لذا وضعت رجل بريء خلف القضبان لثلاث سنوات |
D'autre part, l'embargo est contraire au principe de la justice et aux droits de l'homme car il punit toute une population innocente sans raison apparente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحصار يتناقض مع مبادئ العدالة وحقوق الإنسان، لأنه يعاقب شعب بريء بأكمله بدون سبب واضح. |
La situation est encore plus compliquée si l'innocence du représentant de l'État concerné est finalement reconnue. | UN | وتزداد الحالة تعقيداً إذا تبين في نهاية الأمر أن مسؤول الدولة بريء. |
Plus de 20 000 civils innocents ont été les victimes du terrorisme et plus de 2 500 membres des forces de sécurité ont fait le sacrifice de leur vie. | UN | فقد سقط أكثر من 000 20 مدني بريء ضحايا للإرهاب، وجاد أكثر من 500 2 فرد في القوات الأمنية بأرواحهم. |
rien ne te rappellera mieux ce que tu es que d'aller sauver un innocent. | Open Subtitles | حسنا، سوف أذكر لكم شيئا من أنت أفضل من إنقاذ بريء. |
Cyrus Beene est innocenté de toutes les accusations liées au meurtre de Frankie Vargas. | Open Subtitles | سايروس بين بريء من جميع التهم المتعلقة بقتل فرانكي فارغاس |
Le Ministre lui-même a mentionné dans sa déclaration que ce conflit a coûté plus de 10 000 vies humaines et a obligé plus d'un million de personnes innocentes à devenir des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وذكر الوزير ذاته في بيانه أن الصراع قد أودى بحياة أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص وتسبب في لجوء وتشريد أكثر من مليون شخص بريء. |
Coupable d'avoir été arrogant, brillant et naïf, incapable de réagir après sa mise à pied. | Open Subtitles | عدم القدرة على التعامل مع الذل من طرده. ولكن من التهم وأنا أعلم أنه بريء. |
Le troisième prévenu, Shah, a plaidé non coupable et attend d'être jugé. | UN | أما المتهم الثالث، شاه، فقد قال إنه بريء مما نسب إليه، ولا يزال في انتظار المحاكمة. |