C'est notamment le cas de Ajshe Berisha de Pec, contre lequel la police n'a pris aucune mesure. | UN | وهذه هي قضية عايشة بريشا من بيتش التي لم تتخذ الشرطة أية تدابير ضدها. |
Ils auraient été maltraités durant la garde à vue et ils auraient été inculpés sur la base de déclarations extorquées à Binak Berisha par la force. | UN | وادعي أنهم أسيئت معاملتهم وهم تحت التحفظ وكما ادعي أن البيانات التي تشكل أساس الاتهام الموجه ضدهم انتزعت من بيناك بريشا بالقوة. |
Le Premier Ministre Berisha a déclaré que le Kosovo avait < < fait constamment preuve d'engagement et de sérieux dans ses négociations avec Bruxelles > > (A/66/PV.22). | UN | ذكر رئيس الوزراء بريشا أن كوسوفو " أبدت التزاما دائبا وجدية في عملية المفاوضات في بروكسل " (A/66/PV.22). |
Le Premier Ministre Berisha a parlé de < < l'ensemble des mesures proposées par le Président Ahtisaari > > . | UN | وتكلم رئيس الوزراء بريشا عن " حزمة أهتساري " . |
M. Prica (Bosnie-Herzégovine) (parle en anglais) : Étant donné que ma délégation prend la parole pour la première fois à la présente session, je voudrais, au nom de mon gouvernement, saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à ce poste très important. | UN | السيد بريشا (البوسنة والهرسك) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة خلال الدورة الحالية، أود أن اغتنم هذه الفرصة، باسم حكومتي، لأهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام للغاية. |
M. Starčević (Serbie) (parle en anglais) : Ce matin, l'Assemblée a entendu une allocution du Premier Ministre de la République d'Albanie, M. Sali Berisha. | UN | السيد ستارشيفيتش (صربيا) (تكلم بالإنكليزية): هذا الصباح استمعت الجمعية إلى بيان من رئيس وزراء جمهورية ألبانيا، السيد سالي بريشا. |
D'autre part, le Premier Ministre Berisha a également déclaré qu'< < aujourd'hui au Kosovo, le patrimoine culturel serbe est plus en sécurité que jamais auparavant > > (A/66/PV.22). | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر رئيس الوزراء بريشا أيضا أن " التراث الثقافي الصربي في كوسوفو مأمون اليوم أكثر من أي يوم مضى " . (A/66/PV.22). |
Le Premier Ministre Berisha a affirmé que < < les relations interethniques dans toutes les zones où coexistent Serbes et Albanais sont très bonnes > > (ibid). | UN | وأكد رئيس الوزراء بريشا أن " العلاقات بين الطوائف في كل المجالات حيثما يعيش الصرب والألبان معا في نفس المجتمعات المحلية جيدة جدا " (المرجع نفسه). |
Cinq personnes ont été blessées : le représentant local de l'Alliance pour l'avenir du Kosovo, M. Ali Berisha; le Ministre de l'environnement du Kosovo, M. Ethem Ceku (cousin du général d'armée Akim Ceku du Corps de protection); le garde du corps du Ministre, Erzen Bytyqi; et deux officiers du Corps. | UN | وأصيب أربعة أشخاص في الهجوم هم: السيد على بريشا الممثل المحلي للتحالف من أجل مستقبل كوسوفو والسيد ايثرن تشيكو وزير البيئة بكوسوفو (وابن عم العميد أكيم تشيكو بفيلق حماية كوسوفو)، وإرزن بتيكي حارس الوزير وضابطان بفيلق حماية كوسوفو. |
Le Premier Ministre Berisha a donné une fausse image de l'avis consultatif rendu en juillet 2010 par la Cour internationale de Justice en affirmant que celle-ci avait jugé < < la déclaration d'indépendance du Kosovo > > - probablement selon l'interprétation albanaise de cet avis - < < pleinement conforme au droit international. > > (ibid) | UN | وقد عرض رئيس الوزراء بريشا بطريقة مضللة فتوى تموز/يوليه 2010 لمحكمة العدل الدولية، بقوله إنها قررت " أن إعلان استقلال كوسوفو " - ربما بالاستناد إلى النسخة الألبانية للفتوى - " يتمشى تماما مع القانون الدولي. " (المرجع نفسه) |
M. Berisha (Albanie) (parle en anglais) : C'est un plaisir tout particulier pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale et de l'informer des évolutions récentes intervenues en Albanie, et des difficultés et avancées enregistrées dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيد بريشا (ألبانيا) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي سروري بصفة خاصة أن أخاطب هذا الجمع اليوم وأن أعرض على الجمعية العامة التطورات الأخيرة في ألبانيا إلى جانب التحديات التي تواجهنا والإنجازات التي حققناها فيما يتعلق بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les institutions du Kosovo ont fait preuve de compétence lors du décès du Président Rugova le 21 janvier et de son enterrement le 26 janvier, ainsi qu'à l'occasion de l'élection par l'Assemblée de son successeur, Fatmir Sejdiu, le 10 février, du nouveau Président de l'Assemblée, Kolë Berisha, et du nouveau Premier Ministre, Agim Çeku, le 10 mars, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée et au Cadre constitutionnel. | UN | 4 - استطاعت مؤسسات كوسوفو أن تواجه بكفاءة وفاة الرئيس إبراهيم روغوفا في 21 كانون الثاني/يناير، وتشييع جثمانه في 26 كانون الثاني/يناير، ثم انتخاب برلمان كوسوفو فتمير سيديو خلفا له في 10 شباط/فبراير، وانتخاب كول بريشا رئيسا جديدا لجمعية كوسوفو، وعجيم تشيكو رئيسا جديدا للوزراء في 10 آذار/مارس، وكل ذلك بالامتثال الكامل للنظام الداخلي والأطار الدستوري. |
(Signé) Milos Prica | UN | (توقيع) ميلوش بريشا |