"بريماكوف" - Traduction Arabe en Français

    • Primakov
        
    • Velayati
        
    Dans le nouveau Cabinet, dirigé par E. M. Primakov, il y a une femme Vice-Premier Ministre chargé des questions sociales, mais il n'y a pas de femmes parmi les ministres fédéraux. UN وفي الحكومة الروسية الجديدة التي يترأسها أ. م. بريماكوف تحتل امرأة منصب نائب رئيس الوزراء المسؤول عن المسائل الاجتماعية، ولكن ليست هناك امرأة واحدة بين الوزراء الاتحاديين.
    J'invite le Ministre russe des affaires étrangères, S. E. M. Evgueny Primakov, à prendre la parole. UN وأدعو وزير خارجية الاتحاد الروسي، صاحب السعادة السيد يفغيني بريماكوف إلى التحدث.
    Nous avons été rassurés à cet égard par la déclaration faite aujourd'hui par le Ministre des affaires étrangères, M. Primakov. UN وان البيان الذي ألقاه اليوم وزير الخارجية بريماكوف أمام هذه الهيئة مطمئن في هذا الصدد.
    Le représentant de l'Autorité palestinienne a été reçu par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie E. M. Primakov. UN وقد استقبل ممثل القيادة الفلسطينية من قبل وزير خارجية روسيا يفغيني بريماكوف.
    Il ressort des entretiens que j'ai eus avec le Premier Ministre Primakov la semaine dernière à Moscou que la Russie n'a nullement l'intention de changer de cap ni de faire marche arrière. UN وإنني أعرف من خلال محادثاتي مع رئيس الوزراء بريماكوف التي جرت اﻷسبوع الماضــي في موسكو أن روسيا لا تنتوي أن تغير طريقها ولا تنتوي أن تعكــس اتجاهها.
    La récente visite dans la région du Ministre des Affaires étrangères de la Russie, M. Yevgeny Primakov, a été une contribution importante aux efforts communs visant à ramener les Arabes et les Israéliens à la table des négociations. UN ومن المساهمات الهامة في الجهود المشتركة التي ترمي إلى إعادة العرب واﻹسرائيليين إلى مائدة التفاوض، الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى المنطقة وزير خارجية روسيا، السيد بيفجيني بريماكوف.
    Nous nous félicitons en outre de l'accord auquel ils sont parvenus à ce sujet, comme cela a été confirmé lorsque le Secrétaire d'État, Mme Albright, et le Ministre des affaires étrangères, M. Primakov, ont signé un Protocole à ce Traité, ici, à New York, le mois dernier. UN ونرحب أيضا بالاتفاق الذي توصلا إليه بشأن هذه المسألة، والذي تكرر توكيده عند توقيع وزيرة الخارجية أولبرايت ووزيــر الخارجيــة بريماكوف بروتوكول معاهدة هنا في نيويورك الشهــر الماضي.
    Il a été reçu par le Président de la Russie, B. N. Eltsine, et des entretiens intensifs et approfondis ont eu lieu avec le Ministre des affaires étrangères de la Russie, E. M. Primakov. UN وحظي السيد طارق عزيز بمقابلة السيد الرئيس بوريس يلتسين. وقد عقدت مباحثات معمقة بين السيد طارق عزيز والسيد يفغيني بريماكوف وزير خارجية جمهورية روسيا الاتحادية.
    Il a été reçu par le Président de la Russie, B. N. Eltsine et des entretiens intensifs et approfondis ont eu lieu avec le Ministre des affaires étrangères de la Russie, E. M. Primakov. UN وحظي السيد طارق عزيز بمقابلة السيد الرئيس بوريس يلتسين. وقد عُقدت مباحثات معمقة بين السيد طارق عزيز والسيد يفغيني بريماكوف وزير خارجية جمهورية روسيا الاتحادية.
    Le plan Primakov donnait aux parties formant la nouvelle entité le droit de faire sécession de l'État commun et comportait une variante prévoyant la création d'un < < État allié > > . UN وتنص خطة بريماكوف على أن يكون الكيانان المؤسسان للكيان الجديد الحق في الانفصال عن الدولة المشتركة. وتتحدث الخطة في بعض مواضعها عن ' ' دولة حليفة``.
    Dans ces conditions, le nouveau Cabinet, dirigé par E. M. Primakov, a tout entrepris pour amortir l'impact de la crise, mettre un terme à la chute du niveau de vie et compenser en partie les pertes, particulièrement celles des catégories les plus pauvres. UN وفي ظل هذه الظروف تفعل الحكومة الروسية الجديدة التي يترأسها إ. م. بريماكوف كل ما في وسعها للتخفيف من أثر اﻷزمة، ووقف اﻹنخفاض في مستويات المعيشة، ودفع تعويضات جزئية عن الخسائر، وبخاصة إلى أكثر فئات السكان فقرا.
    Les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie et du Tadjikistan, MM. E. M. Primakov et K. K. Tokaev, ont procédé à un échange de vues, à l'occasion des entretiens qu'ils ont tenus à Moscou le 19 février 1997, sur la situation au Tadjikistan et dans le voisinage immédiat, et sur les perspectives de règlement politique du conflit tadjik. UN م. بريماكوف وك. ك. توكاييف، خلال محادثاتهما في موسكو في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٧ تبادلا لﻵراء بشأن الحالة في طاجيكستان وحواليها، وبشأن احتمالات التوصل الى تسوية سلمية للنزاع الطاجيكي.
    Lors des entretiens qu'ils ont tenus le 19 février 1997 à Moscou, les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie et du Kazakstan, E. M. Primakov et K. K. Tokaev, ont évoqué l'évolution de la situation en Afghanistan et les perspectives de règlement pacifique du conflit interafghan. UN م. بريماكوف و ك. ك. توكاييف، أثناء مناقشاتهما التي جرت في موسكو في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٧، اﻵراء بشأن سير اﻷحداث في أفغانستان واحتمالات التسوية السلمية للنزاع الداخلي في أفغانستان.
    1. De prendre note du fait que le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. E. M. Primakov, a déclaré que la partie russe effectuait une enquête au sujet de la publication d'informations sur les livraisons illégales; UN ١ - أن يحيط علما بالمعلومات التي قدمها وزير خارجية الاتحاد الروسي إ. م. بريماكوف بشأن قيام الجانب الروسي بالتحقيق في المعلومات المنشورة عن الشحنات غير المأذون بها.
    Pour la Fédération de Russie (Signé) Evgueny Primakov UN عن الاتحاد الروسي )توقيع( يفجيني بريماكوف
    Mais le Secrétariat a été informé que le " Premier Ministre " abkhaze, M. Gagulia, s'est entretenu à Moscou avec le Ministre russe des affaires étrangères, M. Primakov, et d'autres hautes personnalités officielles au cours de la première semaine d'avril 1996. UN غير أن اﻷمانة العامة أبلغت أن " رئيس الوزراء " اﻷبخازي غاغوليا أجرى في موسكو محادثات مع وزير الخارجية بريماكوف وغيره من كبار المسؤولين السياسيين في اﻷسبوع اﻷول من نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Alors que j'étais à Moscou du 14 au 18 mai 1996, j'ai rencontré le Président Boris Eltsine et le Ministre des affaires étrangères Evgueni Primakov, avec qui je me suis entretenu de leurs efforts en la matière. UN وفي أثناء زيارتي لموسكو في الفترة من ١٤ الى ١٨ أيار/مايو ١٩٩٦، قابلت الرئيس بوريس يلتسين ووزير الخارجية يفغيني بريماكوف اللذين ناقشت معهما ما يبذلاه من جهود في هذا الصدد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des propositions concernant le Moyen-Orient, intitulées " Code de la paix et de la sécurité au Moyen-Orient " , que le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, E. M. Primakov, a présentées le 31 octobre 1997 au Caire. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص المقترحات المتعلقة بالشرق اﻷوسط، " مدونة للسلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط " ، التي قدمها وزير خارجية الاتحاد الروسي ي. م. بريماكوف في القاهرة، في ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    Cette volonté a été confirmée au début du mois de mai 1996 lorsque le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Yevgeny Primakov, s'est rendu dans la région et a facilité l'échange des derniers prisonniers de guerre. UN وقد تأكد هذا الالتزام في بداية أيار/مايو ١٩٩٦، عند قيام ايفيجيني بريماكوف وزير خارجية الاتحاد الروسي، بزيارة المنطقة والمساعدة في تيسير تبادل جميع من تبقى من أسرى الحرب.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur la liste, je voudrais, en ma qualité de représentant de la Fédération de Russie, donner lecture à la Conférence d'une lettre qui est adressée aux participants par le Ministre russe des affaires étrangères, M. E. Primakov, à l'occasion de l'accession de la délégation russe au poste de président de la Conférence. UN وقبل أن أُعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين في قائمة اليوم، أود وأنا أضطلع برئاسة المؤتمر نيابة عن الاتحاد الروسي، أن أتلو عليكم نص رسالة موجهة إلى المشتركين في المؤتمر من ي. بريماكوف وزير الخارجية الروسية فيما يتعلق بتولي ممثل لروسيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration commune sur le Tadjikistan adoptée par la République islamique d'Iran et la Fédération de Russie lors des entretiens qui ont eu lieu à Téhéran les 22 et 23 décembre 1996 entre le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. A. A. Velayati, et le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Y. M. Primakov (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر عن جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي بشأن طاجيكستان، الذي اعتمد في المحادثات التي أجريت في طهران يومي٢ ٢ و ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بين وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، علي أكبر ولايتي، ووزير خارجية الاتحاد الروسي، ي. م. بريماكوف )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus