Le Comité consultatif note que, dans son rapport d'étape le plus récent, le Secrétaire général n'a pas formulé de propositions ni présenté d'études démontrant l'intérêt de déployer le Centre de services mondial sur deux sites, à savoir Brindisi et Valence. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدِّم في أحدث تقاريره المرحلية أي مقترح أو دراسة توضح الأساس المنطقي لنشر مركز الخدمات العالمي في موقعين، أي برينديزي وفالنسيا. |
En ce qui concerne la mise en service initiale d'Umoja dans les missions de maintien de la paix, le Comité consultatif a été informé que le système fonctionnait sans heurts et, qu'à ce jour, les liaisons avec Brindisi et Valence donnaient les résultats attendus, sans susciter aucune préoccupation en matière de sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الأولي لنظام أوموجا في بعثات حفظ السلام، أُبلغت اللجنة أن النظام يعمل بسلاسة وأن الاتصال بمركزي برينديزي وفالنسيا يعمل أيضا، حتى الآن، حسب ما هو متوقع دون أي مشاكل أمنية. |
Il est proposé de mettre en place des capacités de planification et d'exécution de systèmes de transmission de la voix à Valence, de manière à répartir entre Brindisi et Valence le savoir-faire actuellement disponible dans ces domaines. | UN | ومن المقترح إنشاء قدرات تخطيطية وهندسية لنظم الصوت في فالنسيا، وبذلك تتوزع الخبرات الحالية في هذين المجالين بين برينديزي وفالنسيا. |
Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24 et 365 jours par an, à Brindisi et à Valence | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في برينديزي وفالنسيا |
:: Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, à Brindisi et à Valence | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار 24 ساعة في اليوم خلال 7 أيام في الأسبوع في برينديزي وفالنسيا |
Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, à Brindisi et à Valence. | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في برينديزي وفالنسيا |
La mise en place des systèmes, de l'infrastructure et des services d'informatique et de communications est à présent arrivée au stade final pour ce qui est de la configuration active/active et l'équilibre des charges entre les Bases de Valence et de Brindisi. | UN | وقد وصل الآن التنفيذ الشامل لنظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والبنية الأساسية والخدمات، إلى حالته النهائية من حيث الترتيب الذي يتسم بالتوازن في الأحمال وبالنشاط المتبادل بين موقعي برينديزي وفالنسيا. |
Le pôle mondial de télécommunications fonctionnant depuis Brindisi et Valence continuera d'assurer des services d'appui aux partenaires et clients du Département de l'appui aux missions, notamment en hébergeant les progiciels de gestion du Secrétariat et en fournissant à celui-ci des services de reprise des opérations après sinistre. | UN | وسيستمر محور الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمي الذي يعمل من برينديزي وفالنسيا في تقديم خدمات الدعم إلى شركاء إدارة الدعم الميداني وزبائنها، بما في ذلك استضافة النظم الحاسوبية المؤسسية وتقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى الأمانة العامة. |
Il a été informé également qu'eu égard à la réduction des effectifs du bureau d'Amman prévue pour la mi-2012, le centre de Koweït deviendrait centre principal, et que le centre secondaire serait hébergé par le Centre de services mondial de la Base de soutien logistique des Nations Unies, à Brindisi et Valence. | UN | وذُكر مع ذلك أن الكويت ستصبح المركز الرئيسي نتيجة لتقليص حجم المكتب في عمان في منتصف عام 2012، وأن الموقع الثانوي سيكون في مركز الخدمات العالمي في قاعدة الأمم المتحدة للدعم في كل من برينديزي وفالنسيا. |
Le Comité consultatif note que, dans son rapport d'étape le plus récent, le Secrétaire général n'a pas formulé de propositions ni présenté d'études démontrant l'intérêt de déployer le Centre de services mondial sur deux sites, à savoir Brindisi et Valence. | UN | 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدِّم في أحدث تقاريره المرحلية أي مقترح أو دراسة توضح الأساس المنطقي لنشر مركز الخدمات العالمي في موقعين، أي برينديزي وفالنسيا. |
La ventilation des postes approuvés pour le Service de l'informatique et des communications par section et par site (Brindisi et Valence) figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير توزيع للوظائف المعتمدة للدائرة حسب القسم والموقع (برينديزي وفالنسيا). |
22. Le Comité consultatif a eu des entretiens approfondis avec des représentants du Secrétaire général sur les autres propositions relatives à la conversion de la BSLB en Centre de services mondial, en particulier la raison d'être et les incidences administratives et financières du déploiement du Centre de services mondial dans deux sites distincts, à savoir Brindisi et Valence. | UN | 22 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشات مستفيضة مع ممثلي الأمين العام بشأن المقترحات الأخرى المتصلة بإعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح مركز الخدمات العالمي، ولا سيما بشأن المبرر المنطقي والآثار التنظيمية والمالية لنشر المركز في موقعين جغرافيين مختلفين في برينديزي وفالنسيا. |
:: D'aider les missions, en garantissant la connectivité (par l'intermédiaire des centres de communication primaires et secondaires actifs de Brindisi et Valence) et en leur apportant un appui continu; | UN | :: ستقدم المساندة للبعثات، مما سيكفل التواصل (من خلال مراكز رئيسية وثانوية فعالة للاتصالات في برينديزي وفالنسيا) واستمرار الدعم. |
d) Mise sur pied de moyens de planification et de génie téléphonique pour les activités liées à l'entretien et à l'exploitation du réseau téléphonique mondial du Département de l'appui aux missions, à Valence, et répartition équilibrée des ingénieurs et techniciens entre Brindisi et Valence. | UN | (د) إنشاء قدرة تخطيطية وهندسية لنظم الصوت تتصل بالأنشطة المرتبطة بصيانة وتشغيل الشبكة الهاتفية العالمية التابعة لإدارة الدعم الميداني، في فالنسيا، والتوزيع المتكافئ للخبرات والمهارات الهندسية بين برينديزي وفالنسيا. |
:: Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à Brindisi et à Valence | UN | :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في برينديزي وفالنسيا |
Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à Brindisi et à Valence | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في برينديزي وفالنسيا |
Les voyages à Brindisi et à Valence aux fins de formation ne peuvent être regroupés, car les formations ne portent pas sur les mêmes thèmes et sont dispensées par des personnes différentes. | UN | ولا يمكن الجمع بين أنواع السفر الأخرى التي تتم إلى كل من برينديزي وفالنسيا لأغراض التدريب لاختلاف مواضيع التدريب وتنوع الموظفين المعنيين. |
Toutes les applications informatiques nécessaires, ainsi que l'accès à Umoja, seront fournies centralement et administrées à distance par le Centre de l'informatique et de la sécurité des missions situé à Brindisi et à Valence. | UN | وستُوفر مركزيا كافة التطبيقات المؤسسية المطلوبة، بما في ذلك إمكانية استخدام نظام أوموجا، وستُدار من بُعد انطلاقا من مركزي عمليات التكنولوجيا الميدانية الواقعين في برينديزي وفالنسيا. |
Le Centre de services mondial fournit des services informatiques destinés aux utilisateurs basés à Brindisi et à Valence ainsi qu'aux missions. | UN | 66 - يوفر مركز الخدمات العالمية خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى المستخدمين في برينديزي وفالنسيا وإلى العمليات الميدانية. |
Le Service de l'appui à la Base continuera d'assurer le soutien logistique autonome des opérations du Centre de services mondial à Brindisi et à Valence. | UN | 28 - ستواصل دائرة خدمات دعم القاعدة تحمل مسؤولية الدعم اللوجستي الذاتي لمركز الخدمات العالمي في كل من برينديزي وفالنسيا. |
Le Centre de services mondial se propose de renommer son Service de l'informatique et des communications Service des technologies géospatiales, de l'informatique et des télécommunications et de regrouper les services d'informatique et de communications de Valence et de Brindisi sous la direction d'un fonctionnaire de classe D-1. | UN | ويقترح مركز الخدمات العالمي إعادة تسمية دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لديه لتصبح " دائرة التكنولوجيات الجغرافية المكانية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات " ، وإجراء توحيد هيكلي لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في برينديزي وفالنسيا بقيادة موظف رئيسي برتبة مد-1. |