"بزرع" - Traduction Arabe en Français

    • posé
        
    • placé
        
    • implanter
        
    • implanté
        
    • la pose
        
    • mis
        
    • planté
        
    • planter
        
    • greffe
        
    • la transplantation
        
    • l'implantation
        
    • pousser
        
    • implants
        
    À sa connaissance, seuls deux pays ont posé des mines antipersonnel en 2007, à savoir le Myanmar et la Fédération de Russie. UN وقال إن بلدين فقط، حسب علمه، قاما بزرع ألغام مضادة للأفراد في عام 2007، وهما ميانمار والاتحاد الروسي.
    Ils ont posé deux mines terrestres sur la route de graviers de Talkhab, au point de coordonnées 71-29 NC sur la carte de Halaleh. UN وقاموا بزرع لغميين ميدانيين على طريق طلقاب غير الممهد عند الاحداثيات الجغرافية ٧١ - ٢٩ NC على خارطة هلاله.
    Dans ce contexte, nous pensons que des États qui ont placé les mines en temps de guerre doivent s'engager à les retirer après la fin des hostilités. UN وهنا نرى أنه يجب أن تُلزَم الدول التي قامت بزرع الألغام خلال الحروب بأن تتكفل بإزالتها بعد انتهاء التحارب.
    Son rythme cardiaque était devenu très erratique, sans doute à cause du choc électrique, et j'ai dû implanter un pacemaker. Open Subtitles ربّما بسبب الصعقة الكهربائية لذلك قمتُ بزرع منظم ضربات القلب
    C'est le jour où Python était ici, il a implanté un virus dans notre système. Open Subtitles هذا هو اليوم الذي دخل فيه بايثون الى مركز العمليات التقنية و قام بزرع نوعاً من الخلل في النظام
    Selon ces mêmes sources, l'UNITA aurait lancé des attaques, tendu des embuscades et procédé à la pose de mines dans plusieurs régions du pays. UN وتفيد المصادر نفسها بأن حركة يونيتا شنت هجمات ونصبت كمائن، وقامت بزرع اﻷلغام في العديد من أقاليم البلد.
    Ils se sont mis ensuite à planter des oliviers et à placer des drapeaux palestiniens, affirmant que la clôture avait été aménagée sur leurs terres. UN ثم قاموا بزرع أشجار الزيتون ورفع اﻷعلام الفلسطينية مدعين بأن السياج قد أقيم على أراضيهم.
    Ils ont alors posé une bombe à retardement dans une boulangerie de la ville de Mahabad. UN ثم قاموا بزرع قنبلة زمنية في أحد المخابز في مدينة مهاباد.
    Les chefs des clans locaux ont accusé la faction musulmane armée, Al—Itihad, d'avoir posé des mines dans la région. UN واتهم شيوخ العشيرة في المنطقة الفصيلة المسلمة المقاتلة، وهي فصيلة الاتحاد، بزرع هذه الألغام.
    Le Hezbollah a également posé des engins piégés du côté libanais de la Ligne bleue, non loin de l'itinéraire des patrouilles des Forces de défense israéliennes. UN وقام حزب الله أيضا بزرع شراك خداعية على الجانب اللبناني من الخط الأزرق على مسافات قريبة من مسارات دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية.
    L'Assemblée générale a également appuyé les revendications des États affectés par l'implantation de mines sur leurs territoires qui demandent aux États responsables qui ont posé ces mines une indemnisation pour les pertes subies. UN وأيدت طلب الدول المتأثرة بزرع اﻷلغام في أراضيها أن تعوضها عن الخسائر المتكبدة الدول التي قامت بزرع هذه اﻷلغام.
    Ils ont posé des mines au point de coordonnées NE9300070000 (Nanoor). UN وقاموا بزرع ألغام عند اﻹحداثيات الجغرافية NE9300070000 في نانور.
    Les coupables ont été arrêtés par la police et ont avoué avoir posé sept autres engins explosifs. UN وقبضت الشرطة على المجرمين الذين اعترفوا بزرع سبعة أجهزة متفجرة أخرى.
    Ils l'ont également contraint à enregistrer une vidéo dans laquelle il avouait avoir placé une bombe à AlAdliya. UN وأجبروه أيضاً على الإدلاء باعتراف مسجل بالفيديو يقر فيه بزرع قنبلة في منطقة العدلية.
    Sandstorm a percé un trou dans ma dent, et ils ont placé un micro dedans, donc la douleur que je ressentais était purement physique. Open Subtitles قامت المُنظمة بحفر ثقب في سنتي وقاموا بزرع أداة تنصت بها لذا فالألم الذي كُنت أشعر به كان مُجرد ألم جسدي فحسب
    Il a pris l'arme du crime sur la scène, conduit Tracy à un motel et il a placé l'arme du crime dans sa chambre. Open Subtitles أخذ سلاح الجريمة من الموقع نقلتريسيإلىأحدىالموتيلات ثم قام بزرع سلاح الجريمة في غرفتها بالموتيل
    Il a engagé cette escorte pour me droguer. alors il a pu implanter ce virus. Open Subtitles لقد استأجر تلك المومس لتخديري حتى يقوم بزرع ذلك الفيروس.
    Pourquoi les laisserait-il implanté quelque chose dans sa joue ? Open Subtitles لمَ قد يسمح لهم بزرع شيء في خده؟
    Il s'agit également d'armes à double tranchant, car de nombreux soldats ont été tués en procédant à la pose ou à l'enlèvement de leurs propres mines ou en traversant leurs propres champs de mines. UN كما أنها سلاح ذو حدين، إذ أن العديد من القوات قتلت وهي تقوم بزرع أو تطهير حقول ألغامها أو أثناء العبور من خلالها.
    Quand j'étais dans la criminelle, j'ai attrapé un gars qui avait mis une bombe dans la voiture d'un juge. Open Subtitles عندما كنت في محكمة الجنايات قبضت على رجل قام بزرع قنبلة في سيارة قاضي
    Durant le printemps, il a planté un autre arbre semblable à celui d'avant. Open Subtitles واثناء الربيع قام بزرع شجره أخرى تشبه السابقه كثيرا
    Si le suspect tente une greffe faciale, le receveur doit savoir que d'autres vies sont en jeu. Open Subtitles انظروا, ان كان المجرم يحاول القيام بزرع للوجه على المتلقية ان تعلم ان حياة شخص آخر على المحك
    Les législations nationales doivent interdire l'utilisation d'enfants à des fins de transplantation d'organes, compte tenu des principes directeurs de l'OMS sur la transplantation d'organes humains. UN وينبغي أن تحظر القوانين الوطنية استخدام اﻷطفال ﻷغراض زرع اﻷعضاء، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية المشار إليها أعلاه والمتعلقة بزرع اﻷعضاء البشرية.
    Ils le laissaient travailler sur ces parcelles par les routes hors de 85, à faire pousser des chrysanthèmes et des myosotis. Open Subtitles سمحوا له بزرع تلك المشاتل في الطرق خارج سجن 85 حيث نمَت أزهار الأقحوان وأذن الفأر
    Ne vous portez des dentiers, partiels ou complets, - Ou avez des implants dentaires? Open Subtitles هل قمت بتركيب طقم أسنان صناعي، سواء بشكل كلي أو جزئي، أو قمت بزرع أسنان ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus