"بزيادة بنسبة" - Traduction Arabe en Français

    • une augmentation de
        
    • en hausse de
        
    • une hausse de
        
    • une progression de
        
    • augmenté de
        
    Les femmes représentent 18,28 pour cent de l'effectif total, soit une augmentation de 23,3 pour cent par rapport à 2006. UN وتشكل المرأة نسبة 18.28 في المائة من القوة العامة، بزيادة بنسبة 23.3 في المائة إذا قُرنت بسنة 2006.
    Au total, les centres ont constitué 377 groupes de traitement thérapeutique, contre 266 en 2004, soit une augmentation de 41 pour cent. UN وفي الإجمال، نظّمت المراكز 377 جماعة لتلقي العلاج الجماعي، مقابل 266 جماعة في 2004، أي بزيادة بنسبة 41 في المائة.
    En conséquence, le montant du dépassement prévu est de 3 385 300 dollars, soit une augmentation de 7,5 % par rapport au crédit initial d'un montant de 44 914 800 dollars. UN وتبعاً لذلك، فإن مبلغ الاحتياجات الإضافية المتوقعة كان 300 385 3 دولار، أي بزيادة بنسبة 7.5 في المائة بالمقارنة مع الاعتماد الأصلي البالغ 800 914 44 دولار.
    La fibre produite s'est, quant à elle, inscrite à 13 333 tonnes, en hausse de 32,6 % par rapport aux 10 055 tonnes produites au cours de 2001. UN أما حجم الإنتاج من الألياف فبلغ 333 13 طناً، بزيادة بنسبة 32.6 في المائة مقابل 055 10 طناً أُنتجت خلال عام 2001.
    Le nombre d'arrivées sur des navires de croisière a atteint 1 773 948 en 2003, soit une hausse de 2 % par rapport à l'année précédente. UN ووصل ما مجموعهم 948 773 1 زائرا في رحلات النزهة البحرية في عام 2003، أي بزيادة بنسبة 2 في المائة على عددهم في عام 2002.
    Au 31 mars 2008, la valeur d'achat des actifs investis, directement ou indirectement, dans des pays en développement se chiffrait à 3,9 milliards de dollars, contre 1,8 milliard de dollars au 31 mars 2006, soit une progression de 110 %. UN وبلغت قيمة الاستثمارات المباشرة وغير المباشرة في البلدان النامية 3.9 بليون دولار في 31 آذار/مارس 2008، أي بزيادة بنسبة 110 في المائة عن مبلغ 1.8 بليون دولار المسجل بحسب التكلفة في 31 آذار/مارس 2006.
    Les hôtels ont enregistré l'année dernière 691 762 nuitées, soit une augmentation de 6,3 % par rapport à 2002. UN وأتاحت الفنادق المبيت في السنة الماضية لـ 762 691 نزيلا، أي بزيادة بنسبة 6,3 في المائة على عددهم في عام 2002.
    La production d'opium pour 2003 est ainsi estimée à 3 600 tonnes, contre 3 400 tonnes en 2002, soit une augmentation de 6 %. UN وهكذا فإن انتاج الأفيون يقدر بـ 600 3 طن لعام 2003 مقارنة بما مقداره 400 3 طن في عام 2002، أي بزيادة بنسبة 6 في المائة.
    En 1997, le secrétariat du Fonds a reçu 117 propositions de projets, soit une augmentation de 22 % par rapport à 1996. UN وفي عام ١٩٩٧، تلقت أمانة الصندوق ١١٧ مقترحا من مقترحات المشاريع، أي بزيادة بنسبة ٢٢ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٦.
    Au cours des trois premiers trimestres de 2012, 632 nouveaux partenariats et entreprises internationaux ont été enregistrés, soit une augmentation de 1,3 % par rapport à la même période en 2011. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، سجلت 632 شركة وشراكة عالمية جديدة، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة مقابل نفس الفترة من عام 2011.
    309. Selon le plan financier, les recettes devraient s'élever à 888 millions de dollars en 1994, soit une augmentation de 3 % par rapport à 1993. UN ٣٠٩ - وتتنبأ الخطة المالية بأن يبلغ مجموع اﻹيرادات ٨٨٨ مليون دولار في عام ١٩٩٤، بزيادة بنسبة ٣ في المائة عن عام ١٩٩٣.
    Les recettes du Fonds du programme annuel ont atteint 1 milliard 43 millions de dollars pour 2008 contre 929,3 millions en 2007, soit une augmentation de 12,3 %. UN وبلغت إيرادات صندوق البرامج السنوية 1.043 بليون دولار في عام 2008 بالمقارنة بـ 929.3 مليون دولار في عام 2007، بزيادة بنسبة 12.3 في المائة.
    En 2007, 147 767 femmes ont bénéficié d'une prime de maternité, soit une augmentation de 4 pour cent par rapport à 2003. UN 547 - وفي سنة 2007 - تلقّت 767 147 امرأة منحة الأمومة، بزيادة بنسبة 4 في المائة بالقياس إلى أرقام سنة 2003.
    En 2007, 565 actes de violence dans la famille proche ou élargie ont été enregistrés, ce qui représente une augmentation de 10,5 % par rapport à l'année précédente. UN وفي 2007، تم الإبلاغ عما مجموعه 565 جريمة من جرائم العنف المنزلي والعنف في مجتمع الأسرة، أي بزيادة بنسبة 10.5 في المائة عنها في السنة السابقة.
    Les États-Unis ont opéré des saisies record de près de 2 tonnes en 2001, soit une augmentation de 16 % par rapport à 2000. UN وقد أبلغت الولايات المتحدة عن رقم قياسي للمضبوطات يناهز الطنين في عام 2001، بزيادة بنسبة 16 في المائة مقارنة بمضبوطات عام 2000.
    Ce programme bénéficie à 4,9 millions d'élèves soit, par rapport à l'année scolaire 2003-2004, une augmentation de 29 %. UN ويستفيد من ذلك 4.9 ملايين طالب وطالبة، بزيادة بنسبة 29 في المائة بالمقارنة بالعام الدراسي 2003-2004.
    Le prix moyen à l'exploitation du kilogramme d'opium était de 160 dollars en 2002, soit une augmentation de 26 % par rapport à 2001. UN وقد بلغ متوسط سعر الكيوغرام الواحد من الأفيون تسليم المزرعة في عام 2002 ما مقداره 160 دولارا أمريكيا، أي بزيادة بنسبة 26 في المائة على عام 2001.
    En 2009, par exemple, la CNUCED a exécuté quelque 255 projets dans plus de 80 pays, représentant des dépenses annuelles de 38,8 millions de dollars, en hausse de 1,3 % par rapport à 2008. UN وفي عام 2009 على سبيل المثال، نفذ الأونكتاد نحو 255 مشروعاً في أكثر من 80 بلداً، فبلغ الإنفاق السنوي زهاء 38.8 ملايين دولار، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة عن عام 2008.
    Les flux vers les pays en développement avaient atteint un niveau record de 684 milliards de dollars, en hausse de 11 %; les flux vers les pays en transition avaient augmenté de 25 %, et ceux vers les pays développés de 21 %. UN فالتدفقات نحو البلدان النامية بلغت رقماً قياسياً هو 684 مليار دولار، أي بزيادة بنسبة 11 في المائة؛ بينما شهدت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية زيادة في التدفقات بنسبة 25 في المائة، وزادت التدفقات إلى البلدان المتقدمة بنسبة 21 في المائة.
    Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 5,104 milliards de dollars, contre 3,435 milliards de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 48,6 %. UN كان مجموع الإيرادات في الفترة قيد الاستعراض 5.104 بلايين دولار، مقارنة بمبلغ 3.435 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة بنسبة 48.6 في المائة.
    Le montant des dépenses s'est établi à 4,740 milliards de dollars, contre 3,512 milliards de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 35 %. UN وبلغ مجموع النفقات 4.740 بليون دولار، مقارنة بمبلغ 3.512 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة بنسبة 35 في المائة.
    Les dons du secteur privé, qui ont dépassé l'objectif annuel fixé à 120 millions de dollars, devraient atteindre 135 millions de dollars à la fin de 2010, soit une progression de 29 % par rapport à 2009. UN ومن المنتظر أن تصل تبرعات القطاع الخاص بنهاية عام 2010 إلى 135 مليون دولار، أي بزيادة بنسبة 29 في المائة على عام 2009، وهي بذلك تتجاوز الهدف السنوي البالغ 120 مليون دولار.
    En 2002, le salaire net moyen par travailleur s'élevait à 11 279 denars; il avait par rapport à 2001 augmenté de 6,9 %. UN وكان متوسط صافي المرتب المدفوع للعامل في عام 2002 11279 دينارا - بزيادة بنسبة 9ر6 في المائة مقارنة بعام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus