"بزيارات متابعة" - Traduction Arabe en Français

    • des visites de suivi
        
    • missions de suivi
        
    • de visites de suivi
        
    • visites de suivi dans
        
    Il faudra donc organiser des visites de suivi, tel que prévu à l'article 13.4 du Protocole facultatif. UN وعليه، ستستدعي الحاجة القيام بزيارات متابعة على النحو المنصوص عليه في المادة 13-4 من البروتوكول.
    La Représentante spéciale déclare encore qu'elle a besoin de moyens et d'un soutien en vue de mener des visites de suivi dans les délais opportuns. UN وقالت إنها بحاجة إلى موارد ودعم لتمكينها من القيام بزيارات متابعة في الوقت المناسب.
    des visites de suivi dans un intervalle raisonnable sont également envisagées. UN ومن المتوخى أيضا القيام بزيارات متابعة في غضون فترة زمنية معقولة.
    Le Groupe de travail peut aussi prendre l'initiative de missions de suivi. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    Le Groupe de travail peut aussi prendre l'initiative de missions de suivi. UN وقد يبادر الفريق العامل أيضاً بالقيام بزيارات متابعة.
    26. La Turquie a pris acte avec satisfaction de la coopération de Bahreïn avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et relevé qu'aucune demande n'avait été formulée en vue de la réalisation de visites de suivi. UN 26- وأعربت تركيا عن ترحيبها بتعاون البحرين مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ولاحظت عدم وجود طلبات للقيام بزيارات متابعة.
    Il peut aussi prendre l'initiative d'effectuer des visites de suivi. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    Il effectue également des visites de suivi. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة الفرعية بزيارات متابعة.
    Afin de pouvoir vérifier la suite donnée à ses recommandations, le Groupe de travail devrait en outre être à même d'effectuer des visites de suivi. UN وليتسنى التحقق من تنفيذ توصياته، ينبغي أن يكون الفريق العامل في مركز يسمح له بالاضطلاع بزيارات متابعة.
    Il travaille en étroite collaboration avec les équipes nationales, fait régulièrement le point avec les agences et tente d'effectuer des visites de suivi. UN وقال إنه يعمل بشكل وثيق مع الأفرقة القطرية ويعقد جلسات إعلامية للوكالات بشكل منتظم ويسعى إلى القيام بزيارات متابعة.
    Il recommande également à ces gouvernements d'envisager la possibilité et l'opportunité de lui fournir des invitations pour mener des visites de suivi. UN كما يوصي تلك الحكومات بالنظر في إمكانية وسبيل توجيه دعوات إليه للقيام بزيارات متابعة.
    11. Un dialogue approfondi, instauré par une réunion générale comportant des visites de suivi au siège de chacune des cinq organisations, serait établi entre l'équipe et les organisations. UN ١١ - وسوف يجري حوار وثيق بين الفريق والوكالات، ينطلق بعقد اجتماع عام ينتهي بزيارات متابعة لكل من مقرات الوكالات الخمسة.
    Le Président—Rapporteur a douté pour sa part que le Rapporteur spécial effectue des visites de suivi dans le cadre de ses travaux. UN وتساءل الرئيس - المقرر كذلك عما إذا كان المقرر الخاص يقوم بزيارات متابعة كجزء من عمله.
    Conscient de leur importance et convaincu de la nécessité de suivre de manière plus systématique les recommandations adressées aux gouvernements, le Rapporteur spécial compte également mener des visites de suivi dans les pays déjà visités par les précédentes titulaires du mandat. UN 31 - وإدراكا منه لأهمية متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات بصورة أكثر انتظاما واقتناعه بضرورة القيام بذلك، فهو يعتزم أيضا القيام بزيارات متابعة إلى البلدان التي سبق أن زارها المكلفون بولايات قبله.
    23. Le Rapporteur spécial entend mener des visites de suivi dans les pays déjà visités par ses prédécesseurs. UN 23- وينوي المقرر الخاص القيام بزيارات متابعة إلى البلدان التي سبق للمقررين السابقين أن زاروها.
    Il envisage aussi, avec le concours du Center for Human Rights and Humanitarian Law de l'American University de Washington, d'effectuer des visites de suivi au Tadjikistan et en Tunisie courant 2014. B. Aperçu des exposés et des consultations UN ويعتزم المقرر الخاص، بدعم من مبادرة مناهضة التعذيب التابعة لمركز حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الجامعة الأمريكية بواشنطن العاصمة، القيام بزيارات متابعة إلى تونس وطاجيكستان في عام 2014.
    Une stratégie de communication a été établie, des visites de suivi ont été effectuées dans les 15 municipalités du département et 200 enquêtes réalisées au début et à la fin du programme. UN وتم وضع استراتيجية اتصالات وتنفيذها، كما تم القيام بزيارات متابعة في 15 بلدية، وأجريت 200 دراسة استقصائية في بداية ونهاية البرنامج.
    Le Groupe de travail peut aussi prendre l'initiative de missions de suivi. UN وللفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    Le Groupe de travail peut aussi prendre l'initiative de missions de suivi. UN ويجوز للفريق العامل أيضاً أن يبادر بالقيام بزيارات متابعة.
    26. La Turquie a pris acte avec satisfaction de la coopération de Bahreïn avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et relevé qu'aucune demande n'avait été formulée en vue de la réalisation de visites de suivi. UN 26- وأعربت تركيا عن ترحيبها بتعاون البحرين مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ولاحظت عدم وجود طلبات للقيام بزيارات متابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus