Je ne suis pas revenu en Corée à cause de toi seulement, mais tu étais définitivement l'une des raisons. | Open Subtitles | مع أنى لم أتى الى كوريا بسببكِ لكنكِ أحد الاسباب التى جعلتنى أعود |
Pas à cause de toi, vu ? Alors... | Open Subtitles | انا لن اعود الى السجن بسببكِ ياعاهرة اتفهمين ذلك ؟ |
Chaque agent qui est sorti de ce bâtiment est vivant grâce à toi. | Open Subtitles | كل عميل خرج من ذلك المبنى هو على قيد الحياة بسببكِ |
grâce à toi, j'ai le cran d'être différente. | Open Subtitles | بسببكِ أنتِ, أنا شجاعة بما يكفي لأكون مختلفة |
J'ai toujours voulu m'investir plus dans la communauté, mais sans le faire à cause de vous. | Open Subtitles | أردت دائمًا أن ألعب دورًا أكثر حيوية في المجتمع لكنني لم أستطع بسببكِ |
Mais Han Chi est mort, à cause de vous. Et vous savez quoi d'autre ? | Open Subtitles | لكنه غدا ميتاً الآن بسببكِ أتعلمين أيضاً؟ |
Vous et votre loterie stupide. C'est votre faute. | Open Subtitles | انت ويانصيبك الغبي كل ذلك بسببكِ |
A cause de toi, chaque fois que je mets la table... je pleure. | Open Subtitles | بسببكِ كلما أجهز الطاولة و أجلس للعشاء الدموع تستمر بالسقوط |
Mais il allait démissioner à cause de toi. | Open Subtitles | كلاّ، هنالك فرق ولكن لقد كان عازماً على الإستقالة بسببكِ |
Avant, on était mariés, mais on a loupé un week-end tous les deux, et les choses se sont gâtées... à cause de toi ! | Open Subtitles | كنا متزوجين. ثم فاتتنا عطلة نهاية إسبوع سوية، ونوع من الأشياء المكتشفة بسببكِ. |
Que toutes les choses qui me sont arrivées soient à cause de toi et de ta mère. | Open Subtitles | حسناً , أن كل الاشياء التى حدثت لى كانت بسببكِ انتِ وأمكِ |
Je me suis fait botter le cul par la D-Powers à cause de toi. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}تعرّضتُ للإهانةٍ من قبل شرطي بقسم "ذوي القُوى" بسببكِ. |
- J'étais en prison à cause de toi. | Open Subtitles | -كيفَ حالي؟ أتمزحين؟ لقد كنت في زنزانة بسببكِ |
il entre dans une pièce comme s'il allait prendre le monde, et tout ça grâce à toi. | Open Subtitles | , يدخل الغرفة كأنه مسيطر عليها و كل هذا بسببكِ |
Non, non ! J'ai fait une grande découverte, grâce à toi. | Open Subtitles | لا، لا، لا بل لدي إكتشاف، بسببكِ |
grâce à toi, j'ai vu des choses que tu ne peux pas imaginer, | Open Subtitles | بسببكِ لقد رأيت أشياءً أنت لن تصدقها |
Tout ça grâce à toi, mon petit génie. | Open Subtitles | كل هذا بسببكِ ايتها العبقريه الصغيره |
Je ne veux pas être insultante, mais mon ex-patronne n'a pas insisté pour venir ici à cause de vous ou... | Open Subtitles | ،لا أقصد أية إساءة لكن رئيستي السابقة لم تُصرّ على حضوري هنا ...بسببكِ أو |
Des gens meurent ici à cause de vous. | Open Subtitles | الناس يموتون هنا بسببكِ |
C'est à cause de vous. | Open Subtitles | - أعرف أنه بسببكِ |
Vous savez, quelque chose concernant vous deux ayant une grosse dispute et que c'était votre faute. | Open Subtitles | -تعلمين, شيءٌ عن انكما خضتما شجارًا كبيرًا وان كل الأمر بسببكِ |
C'est que tu as baisé mon mari et je déménage A cause de toi ! | Open Subtitles | ! ألستِ أنتِ من ضاجع زوجي وأنا أنتقل بسببكِ! |
Et maintenant il ne vient pas par ta faute et à cause de ta réaction, sale petit castor. | Open Subtitles | و الآن هو لن يذهب بسببكِ وقندسكِ الصغير المتحمس المقرف. |