Même si on t'avait jugé innocent, une accusation aurait mis fin à ta carrière au FBI à cause de moi. | Open Subtitles | ،انظر، حتى لو تم تأكيد براءتك تلك التهمة كانت ستنهي على مسيرتك في المكتب الفيديرالي بسببي |
Je sais que tu as passé un moment difficile à cause de moi, mais j'espère que la façon dont tu t'enfuis loin de moi | Open Subtitles | أعرف أنكِ تواجهين وقت صعب بسببي لكن إتمنى ألا تكون طريقتكِ فى الهرب بعيداَ عنى هى تشوى يونج دو |
Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que j'ai bu quelques verres la nuit d'avant ? | Open Subtitles | اذا أنتي تقولين أنه بسببي أُطلق على ستف النار, لأنني شربتُ عدد قليل من الكحول في الليلة السابقة؟ |
Elle a une petite cicatrice sur la cheville, par ma faute. | Open Subtitles | كما لديها ندبة صغيرة على كاحلها والتي كانت بسببي |
En ce moment, en Afrique, trois mille beaux enfants sont en vie, qui aurait dû mourir, mais ne sont pas morts, grâce à moi. | Open Subtitles | الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم كان يفترض أن يكونوا ميتين، لكنهم ليسوا كذلك بسببي |
Mais je te préviens, tu voudras quitter ton mari pour moi, mais je peux pas te laisser faire ça. | Open Subtitles | ولكن عليّ تحذيرك، لا يجب أن تتركي زوجك بسببي ولا يمكنني ترك هذا يحدث .. |
Celui qui souffre de malchance à cause de moi, Kim Tan. | Open Subtitles | الذي يعاني من سوء الحــظ بسببي .. كيم تــــان |
Et je sais que parfois tu voulais revenir ici, mais tu ne l'as pas fait à cause de moi. | Open Subtitles | وأعلم أن هناك أوقات كنت تريد فيها .. العودة الى هنا ولكنك لم تفعل بسببي |
Je veux pas voir le cirque mourir à cause de moi. | Open Subtitles | لأني لا أريد أن أرى أن السيرك سيموت بسببي |
S'ils ne sont toujours pas morts, c'est à cause de moi. | Open Subtitles | انظر , لو انهم لم يموتو بالفعل .وذلك بسببي |
Je ne veux pas que tu souffres à cause de moi. | Open Subtitles | أنا لا أريدكِ . أن تكوني غير سعيدة بسببي |
À cause de moi. | Open Subtitles | بسببي. أنت لم تجعلني الحصول على تلك السيارة. |
Par ma faute, il n'y aura jamais d'amour dans votre vie. | Open Subtitles | أعرفُ أنّكِ لن تحظي أبداً بالحبّ'' ''.في حياتكِ بسببي |
J'ai fait une erreur. Elle a connu l'enfer par ma faute. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأ فادحا، فقد مرت بظروف عصيبة بسببي |
Je sais que cela peut paraître étrange, mais tout ce qui t'es arrivé est de ma faute. | Open Subtitles | أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي. |
Tu devrais me remercier : grâce à moi, tu es un héros et non un déserteur. | Open Subtitles | حقاً؟ تعني كيف هي روعتي؟ بسببي ، أنت بطل ولست في محكمة عسكرية |
Bordel, tu es assis dans ce fauteuil grâce à moi. | Open Subtitles | بحق الجحيم، أنت تجلس على ذلك الكرسي بسببي. |
J'ai pardonné au maximum, pour les années que vous avez perdues pour moi. | Open Subtitles | سأسامحكَ بقدر إستطاعتي، نظيرَ السنواتِ التي سُجِنتها بسببي. |