"بسببي" - Traduction Arabe en Français

    • cause de moi
        
    • ma faute
        
    • à cause de
        
    • grâce à moi
        
    • pour moi
        
    Même si on t'avait jugé innocent, une accusation aurait mis fin à ta carrière au FBI à cause de moi. Open Subtitles ،انظر، حتى لو تم تأكيد براءتك تلك التهمة كانت ستنهي على مسيرتك في المكتب الفيديرالي بسببي
    Je sais que tu as passé un moment difficile à cause de moi, mais j'espère que la façon dont tu t'enfuis loin de moi Open Subtitles أعرف أنكِ تواجهين وقت صعب بسببي لكن إتمنى ألا تكون طريقتكِ فى الهرب بعيداَ عنى هى تشوى يونج دو
    Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que j'ai bu quelques verres la nuit d'avant ? Open Subtitles اذا أنتي تقولين أنه بسببي أُطلق على ستف النار, لأنني شربتُ عدد قليل من الكحول في الليلة السابقة؟
    Elle a une petite cicatrice sur la cheville, par ma faute. Open Subtitles كما لديها ندبة صغيرة على كاحلها والتي كانت بسببي
    En ce moment, en Afrique, trois mille beaux enfants sont en vie, qui aurait dû mourir, mais ne sont pas morts, grâce à moi. Open Subtitles الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم كان يفترض أن يكونوا ميتين، لكنهم ليسوا كذلك بسببي
    Mais je te préviens, tu voudras quitter ton mari pour moi, mais je peux pas te laisser faire ça. Open Subtitles ولكن عليّ تحذيرك، لا يجب أن تتركي زوجك بسببي ولا يمكنني ترك هذا يحدث ..
    Celui qui souffre de malchance à cause de moi, Kim Tan. Open Subtitles الذي يعاني من سوء الحــظ بسببي .. كيم تــــان
    Et je sais que parfois tu voulais revenir ici, mais tu ne l'as pas fait à cause de moi. Open Subtitles وأعلم أن هناك أوقات كنت تريد فيها .. العودة الى هنا ولكنك لم تفعل بسببي
    Je veux pas voir le cirque mourir à cause de moi. Open Subtitles لأني لا أريد أن أرى أن السيرك سيموت بسببي
    S'ils ne sont toujours pas morts, c'est à cause de moi. Open Subtitles انظر , لو انهم لم يموتو بالفعل .وذلك بسببي
    Je ne veux pas que tu souffres à cause de moi. Open Subtitles أنا لا أريدكِ . أن تكوني غير سعيدة بسببي
    À cause de moi. Open Subtitles بسببي. أنت لم تجعلني الحصول على تلك السيارة.
    Par ma faute, il n'y aura jamais d'amour dans votre vie. Open Subtitles أعرفُ أنّكِ لن تحظي أبداً بالحبّ'' ''.في حياتكِ بسببي
    J'ai fait une erreur. Elle a connu l'enfer par ma faute. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأ فادحا، فقد مرت بظروف عصيبة بسببي
    Je sais que cela peut paraître étrange, mais tout ce qui t'es arrivé est de ma faute. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو مريبًا، لكن ذلك حدث لك بسببي.
    Tu devrais me remercier : grâce à moi, tu es un héros et non un déserteur. Open Subtitles حقاً؟ تعني كيف هي روعتي؟ بسببي ، أنت بطل ولست في محكمة عسكرية
    Bordel, tu es assis dans ce fauteuil grâce à moi. Open Subtitles بحق الجحيم، أنت تجلس على ذلك الكرسي بسببي.
    J'ai pardonné au maximum, pour les années que vous avez perdues pour moi. Open Subtitles سأسامحكَ بقدر إستطاعتي، نظيرَ السنواتِ التي سُجِنتها بسببي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus