"بسبب أصلهم العرقي" - Traduction Arabe en Français

    • en raison de leur origine ethnique
        
    • du fait de leur origine ethnique
        
    • en raison de leur origine raciale
        
    • sur la base de leur origine raciale
        
    • en raison de leur appartenance ethnique
        
    • eu égard à leur origine ethnique
        
    Nombre d'entre eux ont la nationalité éthiopienne mais ont été expulsés en raison de leur origine ethnique. UN والكثيرون منهم مواطنون إثيوبيون طردوا بسبب أصلهم العرقي. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les camps de concentration et d'extermination nazis étaient un élément du projet visant à anéantir les populations juive et tsigane et d'autres jugées indésirables en raison de leur origine ethnique, de leurs croyances religieuses ou pour d'autres raisons. UN كانت معسكرات الاعتقال والإبادة النازية جزءا من مخطط للقضاء على اليهود، وكذلك طائفة الروما وغيرهم ممن اُعتبروا غير مرغوب فيهم بسبب أصلهم العرقي أو معتقداتهم الدينية أو لأسباب أخرى.
    Parmi les victimes de disparitions en Iraq, on compte des personnes soupçonnées d'être des opposants politiques, ou arrêtées en raison d'un lien familial avec un opposant politique, ou gardées en otages pour obliger des membres de leur famille recherchés par les autorités en raison de leur opposition politique à se rendre, enfin des personnes arrêtées en raison de leur origine ethnique. UN ومن بين ضحايا حالات الاختفاء في العراق معارضون سياسيون مشتبه فيهم، أو من قُبض عليهم بسبب وجود صلة أسرية لهم بمعارض سياسي، أو من حُبسوا كرهائن من أجل إجبار أقارب تبحث عنهم السلطات لمعارضتهم السياسية على أن يسلموا أنفسهم، وأشخاص قُبض عليهم بسبب أصلهم العرقي.
    Des dizaines de milliers de résidents pacifiques ont été tués, brûlés vifs, torturés et mutilés du fait de leur origine ethnique. UN ولقي عشرات اﻵلاف من المقيمين المسالمين مصرعهم بالرصاص أو بإحراقهم أحياء أو تعرضوا للتعذيب أو للشلل بسبب أصلهم العرقي.
    Il doit, en toute hypothèse, manifester clairement et définitivement, aussi bien dans ses discours que dans les faits, que les cas d'expulsion de réfugiés vers un pays où ils éprouvent de légitimes craintes de persécutions en raison de leur origine raciale ou nationale, comme ceux d'août 1995, ne se reproduiront pas. UN وعلى أي حال، يجب اﻹعلان صراحة ونهائيا، سواء في القول أو في الفعل، أنه لن تتكرر حالات طرد اللاجئين إلى البلد الذي يشعرون فيه بمخاوف ثابتة للاضطهاد بسبب أصلهم العرقي أو الوطني.
    Qu'ils ne manifestent aucune partialité, par leur parole ou leur comportement, envers des personnes ou des groupes de personnes sur la base de leur origine raciale ou autre, UN - ينبغي ألاّ يُظهر القضاة، لا قولاً ولا فعلاً، أي تحيزٍ تجاه الأشخاص أو الجماعات بسبب أصلهم العرقي أو غيره؛
    Sa cohésion interethnique reste à parfaire et certains agents serbes se plaignent d'avoir été rétrogradés, mutés, licenciés ou simplement méprisés en raison de leur appartenance ethnique. UN فلم يتحقق بعد التلاحم العرقي الكامل بين أفرادها كما يشكو بعض الضباط الصربيين من تعرضهم للتنزيل من رتبهم أو للنقل أو اﻹقالة أو لمجرد التجاهل بسبب أصلهم العرقي.
    Parmi les victimes de disparition en Iraq, on compte des personnes soupçonnées d’être des opposants politiques, ou arrêtées en raison d’un lien familial avec un opposant politique, ou gardées en otages pour contraindre des membres de leur famille recherchés par les autorités en raison de leur opposition politique à se rendre, enfin des personnes arrêtées en raison de leur origine ethnique. UN ومن ضحايا حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في العراق أشخاص اشتبه في كونهم من المعارضين السياسيين، أو قبض عليهم بسبب صلة عائلية بمعارض سياسي، أو اتخذوا رهائن لإجبار أقارب لهم على تسليم أنفسهم للسلطات التي تبحث عنهم بسبب معارضتهم السياسية، أو قبض عليهم بسبب أصلهم العرقي.
    Dans deux affaires, elle a aussi estimé que les requérants avaient subi une discrimination en raison de leur origine ethnique (rom). UN ووجدت المحكمة أيضاً في قضيتين أن مقدمين لطلبات تم التمييز ضدهم بسبب أصلهم العرقي (الروما).
    Parmi les victimes de disparition, on compte des personnes soupçonnées d'être des opposants politiques, ou arrêtées en raison d'un lien familial avec un opposant politique, ou gardées en otage pour obliger des membres de leur famille recherchés par les autorités à se rendre, enfin des personnes arrêtées en raison de leur origine ethnique. UN ومن بين ضحايا حالات الاختفاء في العراق معارضون سياسيون مشتبه فيهم، أو أشخاص قُبض عليهم بسبب صلة أسرية لهم بمعارض سياسي، أو أشخاص أُخذوا كرهائن من أجل إجبار أقاربهم على أن يسلموا أنفسهم، وأشخاص قُبض عليهم بسبب أصلهم العرقي.
    Parmi les victimes de disparitions en Iraq, on compte des personnes soupçonnées d'être des opposants politiques, ou arrêtées en raison d'un lien familial avec un opposant politique, ou gardées en otages pour obliger des membres de leur famille recherchés par les autorités en raison de leur opposition politique à se rendre, enfin des personnes arrêtées en raison de leur origine ethnique. UN ومن بين ضحايا حالات الاختفاء في العراق معارضون سياسيون مشتبه فيهم، أو أشخاص قُبض عليهم بسبب وجود صلة أسرية لهم بمعارض سياسي، أو أشخاص حُبسوا كرهائن من أجل إجبار أقارب تبحث عنهم السلطات لمعارضتهم السياسية على أن يسلموا أنفسهم، وأشخاص قُبض عليهم بسبب أصلهم العرقي.
    L'État partie devrait réviser la loi antiterroriste et adopter une définition claire et précise des infractions de terrorisme afin de garantir que les activités menées par les agents des forces de l'ordre dans le cadre de la lutte antiterroriste ne visent pas certaines personnes en raison de leur origine ethnique ou pour quelque motif social ou culturel que ce soit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قانون مكافحة الإرهاب وتعتمد تعريفاً واضحاً ومحدداً للجرائم الإرهابية لضمان أن الأنشطة التي يباشرها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين في إطار مكافحة الإرهاب لا تستهدف الأشخاص بسبب أصلهم العرقي أو لأي أسباب اجتماعية أو ثقافية.
    l) La libération et le rapatriement, effectués sous les auspices du Comité international de la CroixRouge en République démocratique du Congo, conformément au droit international humanitaire, de personnes exposées à un risque du fait de leur origine ethnique et de prisonniers de guerre ; UN (ل) الإفراج عن أشخاص معرضين للخطر بسبب أصلهم العرقي وعن أسرى حرب وإعادتهم إلى أوطانهم بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للقانون الإنساني الدولي؛
    l) La libération et le rapatriement, effectués sous les auspice du Comité international de la Croix-Rouge en République démocratique du Congo, conformément au droit international humanitaire, de personnes exposées à un risque du fait de leur origine ethnique et de prisonniers de guerre; UN (ل) الإفراج عن أشخاص معرضين للخطر بسبب أصلهم العرقي وعن سجناء سياسيين وإعادتهم إلى أوطانهم بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للقانون الإنساني الدولي؛
    i) La libération et le rapatriement, effectués sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge en République démocratique du Congo, conformément au droit international humanitaire, de personnes exposées à un risque du fait de leur origine ethnique et de prisonniers de guerre ; UN (ط) الإفراج عن أشخاص معرضين لأخطار بسبب أصلهم العرقي وعن مساجين سياسيين وإعادتهم إلى أوطانهم بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للقانون الإنساني الدولي؛
    Ils ont fait valoir que l'expression publique d'idées insultantes à l'égard des habitants du campement en raison de leur origine raciale constituait une infraction à l'article 2 de la loi no 927/1979 contre le racisme. UN وقد ادعت صاحبتا البلاغ أن هناك انتهاكاً للمادة 2 من قانون مكافحة العنصرية 927/1979 لأسباب التعبير علناً عن أفكار عدائية ضد المقيمين في المستوطنة بسبب أصلهم العرقي.
    Ils ont fait valoir que l'expression publique d'idées insultantes à l'égard des habitants du campement en raison de leur origine raciale constituait une infraction à l'article 2 de la loi no 927/1979 contre le racisme. UN وقد ادعت صاحبتا البلاغ أن هناك انتهاكاً للمادة 2 من قانون مكافحة العنصرية 927/1979 لأسباب التعبير علناً عن أفكار عدائية ضد المقيمين في المستوطنة بسبب أصلهم العرقي.
    Qu'ils ne manifestent aucune partialité, par leur parole ou leur comportement, envers des personnes ou des groupes de personnes sur la base de leur origine raciale ou autre, UN - ينبغي ألاّ يُظهر القضاة، لا قولاً ولا فعلاً، أي تحيزٍ تجاه الأشخاص أو الجماعات بسبب أصلهم العرقي أو غيره؛
    Qu'ils ne manifestent aucune partialité, par leur parole ou leur comportement, envers des personnes ou des groupes de personnes sur la base de leur origine raciale ou autre, UN - ينبغي ألاّ يُظهر القضاة، لا قولاً ولا فعلاً، أي تحيزٍ تجاه الأشخاص أو الجماعات بسبب أصلهم العرقي أو غيره؛
    La Suède compte plusieurs bureaux locaux de lutte contre la discrimination chargés de prêter conseil et de fournir un appui et des renseignements, à titre gracieux, aux personnes qui sont victimes de discrimination en raison de leur appartenance ethnique, de leur religion ou de leurs convictions, de leur sexe, de leur orientation sexuelle ou de leur handicap. UN وتوجد في السويد عدة مكاتب محلية لمكافحة التمييز، وتتمثل مهام المكاتب في تقديم المشورة والدعم والمعلومات مجانا إلى الأشخاص الذين يعانون من التمييز بسبب أصلهم العرقي أو دينهم أو معتقدهم أو جنسهم أو توجههم الجنسي أو إعاقتهم.
    Lors de l'attaque la plus grave perpétrée depuis la dernière Note, 152 réfugiés congolais récemment arrivés, essentiellement des femmes et des enfants, ont été tués et plus de 100 ont été blessés en août 2004 dans le centre de transit de Gatumba au Burundi, apparemment en raison de leur appartenance ethnique. UN فقد قُتل 152 لاجئاً كونغولياً من حديثي الوفود، معظمهم من النساء والأطفال، في أشد حالة اعتداء وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأصيب أكثر من 100 لاجئ بجروح في آب/أغسطس 2004 في مركز عبور غاتومبا في بوروندي، على ما يبدو بسبب أصلهم العرقي().
    353. Le Comité est gravement inquiet du fait que les personnes originaires du Cachemire ainsi que d'autres groupes soient fréquemment traités eu égard à leur origine ethnique ou nationale, contrairement aux dispositions fondamentales de la Convention. UN ٣٥٣ - ويساور اللجنة قلق شديد ﻷن الكشميريين فضلا عن جماعات أخرى يعاملون، في أحيان كثيرة، بسبب أصلهم العرقي أو القومي، بأساليب تتنافى واﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus