"بسبب أنهم" - Traduction Arabe en Français

    • parce qu'ils
        
    • où ils opèrent semblent
        
    • ils opèrent semblent souvent
        
    • opèrent semblent souvent plutôt
        
    • semblent souvent plutôt contribuer
        
    • est parce qu'
        
    • parce qu'elles
        
    Vous voulez savoir pourquoi les brutes persécutent... parce qu'ils le peuvent. Open Subtitles أتريدون معرفة سبب تنمر المتنمرون؟ بسبب أنهم يستطيعون ذلك
    Tout ça parce qu'ils t'ont trouvé, M. Edward Crétin Simms Pierce! Open Subtitles كل ذلك بسبب أنهم اكتشفوك السيد إدوارد سيمز بيرس
    Tout ça parce qu'ils ont parlé quand ils ne le devaient pas. Open Subtitles كل ذلك بسبب أنهم تكلموا عندما كان يجب ألا يفعلوا ذلك
    Leurs victimes seraient souvent des paysans membres présumés ou sympathisants de l'opposition armée ou qui refuseraient de rejoindre ses rangs, d'où une situation paradoxale, à savoir que les groupes d'autodéfense civils qui sont censés améliorer la sécurité dans les zones où ils opèrent semblent souvent plutôt contribuer à une aggravation de l'insécurité. UN وأولئك الذين يعانون من تجاوزات مجموعات الدفاع المدني هم في معظم اﻷحوال من الفلاحين إما بسبب أنه يشتبه في كونهم أعضاء في مجموعات المتمردين المسلحة أو مؤيدين لها وإما بسبب أنهم يرفضون الاشتراك في مجموعات الدفاع عن النفس.
    Ils ont dit ça parce qu'ils ne voulaient pas dire qu'elle s'était suicidée, je ne sais pas. Open Subtitles هل كان ذلك بسبب أنهم لا يريدون .. أن يقولوا أنها انتحرت، لا أعلم
    Ecoute, certaine personne jugent peut être, mais c'est parce qu'ils sont étroit d'esprit. Open Subtitles ربما بعض الناس سينظرون لهذا بنظرة دونية لكن هذا بسبب أنهم بعقول متحجرة
    Ce qui me fait penser que c'est parce qu'ils l'ont déjà fait avant. Open Subtitles ذلك يجعلني اعتقد أنه بسبب أنهم قاموا بذلك من قبل
    Et quand des connards agissent comme s'ils étaient invincibles, c'est parce qu'ils savent qu'ils le sont. Open Subtitles وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون، إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك.
    Quand je les vois, je me dis qu'ils se fichent des critiques parce qu'ils sont courageux. Open Subtitles عندما أنظر إليهم، أفكر بأنهم لا يكترثون للمنتقدين بسبب أنهم شجعان
    Dans une semaine, la galerie sera pleine de célébrités, mais personne ne le remarquera parce qu'ils seront tous envoutés par tes photos. Open Subtitles أسبوع من الآن المعرض سيمتلئ بالمشاهير لكن لا أحد سيهتم بسبب أنهم سيكونون مفتونين بصورتك
    Mais d'un autre côté, la raison principale pour laquelle ça n'a pas marché avec eux, c'est parce qu'ils n'étaient pas gentils. Open Subtitles نعم , بالإضافة السبب الرئيسي الذي لم تفلح فيه الأمور مع أيَّا من هؤلاء الرجال كان بسبب أنهم ليسوا لطفاء
    Tu les effaces de l'existence, juste parce qu'ils boivent du sang. Open Subtitles أنت تمسحيهم من الوجود وكل هذا بسبب أنهم يشربوا الدم
    C'est parce qu'ils ont déjà entendu votre confession, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً ، هذا بسبب أنهم قد سمعوا بالفعل إعترافك ، أليس كذلك ، أيها الأب ؟
    Leurs victimes seraient souvent des paysans membres présumés ou sympathisants de l'opposition armée ou qui refuseraient de rejoindre ses rangs, d'où une situation paradoxale, à savoir que les groupes d'autodéfense civils qui sont censés améliorer la sécurité dans les zones où ils opèrent semblent souvent plutôt contribuer à une aggravation de l'insécurité. UN وأولئك الذين يعانون من تجاوزات مجموعات الدفاع المدني هم في معظم اﻷحوال من الفلاحين إما بسبب أنه يشتبه في كونهم أعضاء في مجموعات المتمردين المسلحة أو مؤيدين لها وإما بسبب أنهم يرفضون الاشتراك في مجموعات الدفاع عن النفس.
    C'est parce qu'on est défoncé ou bourré ou qu'on est recherché pour un autre crime. Open Subtitles إنه بسبب أنهم منتشون أو أنهم ثملون أو أنهم مطلوبون من أجل جريمة اخرى
    C'est parce qu'elles sont dans mon portable. Open Subtitles ذلك بسبب أنهم في حاسوبي الذي أخذته معي هنا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus