"بسبب الملاريا" - Traduction Arabe en Français

    • dus au paludisme
        
    • due au paludisme
        
    • causés par le paludisme
        
    • par paludisme
        
    • à cause du paludisme
        
    • de la malaria
        
    • liée au paludisme
        
    • liées au paludisme
        
    • pour cause de paludisme
        
    Décès signalés comme étant dus au paludisme UN حالات الوفاة بسبب الملاريا والتي تم الإبلاغ عنها
    Les indicateurs de santé sont inquiétants, avec une mortalité infantile et maternelle très élevée, alors que 90 % des décès dus au paludisme à l'échelle planétaire se produisent sur le continent. UN وثمة مؤشرات صحية تبعث على الانزعاج فيما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة وحدوث نسبة 90 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا على هذا الكوكب في أفريقيا.
    En 2005, le Myanmar représentait plus de la moitié de la mortalité totale due au paludisme en Asie. UN وفي عام 2005، شهدت ميانمار نصف عدد حالات الوفاة بسبب الملاريا في آسيا.
    :: Réduire d'un tiers le taux de mortalité maternelle due au paludisme; UN :: تخفيض معدل وفيات الأمهات بسبب الملاريا بنسبة الثلث؛
    Étant donné que 90 % des décès causés par le paludisme dans le monde ont lieu en Afrique subsaharienne et que l'écrasante majorité des victimes sont de jeunes enfants, les coûts humains et financiers de cette maladie se font lourdement sentir dans la région. UN وبما أن حوالي 90 في المائة من جميع الوفيات في العالم بسبب الملاريا تحدث في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأن معظم من تقضي عليهم هم من الأطفال الصغار، فإن تلك الوفيات تمثل عبئا بشريا ونقديا ثقيلا على المنطقة.
    Entre 2000 et 2012, dans la région africaine de l'OMS, le nombre de nouveaux cas de paludisme a baissé de 31 % et le taux de mortalité par paludisme a baissé de 49 %. UN 35 - وخلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2012، تراجع معدل الإصابة بالملاريا في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية بنسبة 31 في المائة، ومعدل الوفيات بسبب الملاريا بنسبة 49 في المائة.
    Sur le continent africain, 5 % des enfants meurent avant l'âge de 5 ans à cause du paludisme ou des maladies qui y sont associées. UN وفي أفريقيا، يموت 5 في المائة من الأطفال قبل سن الخامسة بسبب الملاريا وغير ذلك من الأمراض المقترنة بها.
    En outre, sur la base d'un modèle mis en place avec succès à Cuba, le taux d'illettrisme a diminué, passant de 22 à 3 %, et on n'enregistre plus aucun décès dus au paludisme. UN وفضلا عن ذلك، استنادا إلى نموذج كوبي ناجح، تم تخفيض الأمية من 22 في المائة إلى 3 في المائة، وفي الوقت ذاته تم القضاء على الوفيات بسبب الملاريا.
    On recense dans ces pays 450 décès maternels pour 100 000 femmes. Les décès dus au paludisme représentent une part de 88 % en Afrique subsaharienne. UN هناك 450 وفاة نفاسية لكل 000 100 امرأة في البلدان النامية، ويقع 88 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les programmes nationaux de lutte antipaludique ont recensé 301 000 décès dus au paludisme, soit 34 % de ces décès signalés dans le monde en 2006. UN وأبلغت برامج المكافحة الوطنية عن حدوث 000 301 حالة وفاة بسبب الملاريا أو 34 في المائة من النسبة المقدرة للوفيات في العالم عام 2006.
    La prévalence du paludisme est particulièrement forte en Asie du Sud et du Sud-Est, ainsi qu'en Afrique subsaharienne, où sont concentrés la plupart des décès dus au paludisme. UN كما سجل انتشار واسع للملاريا أساسا في جنوب وجنوب شرقي آسيا، وفي أفريقيا جنوب الصحراء حيث يحدث أكبر عدد من الوفيات بسبب الملاريا.
    On estime que 3 000 enfants et nourrissons meurent chaque jour du paludisme, ce qui représente environ 82 % de l'ensemble des décès dus au paludisme. UN ويموت يوميا عدد يقدر بـ 000 3 طفل ورضيع بسبب الملاريا، أي ما يمثل تقريبا 82 في المائة من جميع حالات الوفيات بسبب الملاريا.
    Considérant que la mortalité due au paludisme dans le monde pourrait être éliminée si les pays où cette maladie sévit disposaient de services de santé appropriés, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه يمكن تفادي حدوث وفيات بسبب الملاريا في العالم لو توافرت الخدمات الصحية الملائمة للبلدان التي يستشري فيها هذا المرض،
    Dans ce contexte, je voudrais mettre en avant quelques-unes des réussites du programme mozambicain de lutte antipaludique mis en œuvre au cours de la Décennie pour s'attaquer au problème de la mortalité due au paludisme. UN وفي هذه المرحلة، أود تسليط الضوء على بعض إنجازات برنامج موزامبيق الوطني لمكافحة الملاريا في معالجة مسألة الوفيات بسبب الملاريا خلال العقد.
    La probabilité de parvenir à réduire de moitié la mortalité due au paludisme d'ici à 2015 est faible. UN 101 - إن إمكانية خفض معدل الوفيات بسبب الملاريا إلى النصف بحلول عام 2015 قد تبدو محدودة للغاية.
    Les partenaires, gouvernements, organismes de développement, groupes universitaires et de recherche et entreprises du secteur privé ont tous pour objectif de faire diminuer de moitié la mortalité due au paludisme d'ici à 2010 en multipliant et diversifiant leurs interventions contre cette maladie. UN ومن الشركاء الذين يشاطرون هذه المبادرة الأهداف نفسها الحكومات، ووكالات التنمية، والأفرقة الأكاديمية وأفرقة البحث والقطاع الخاص. وتهدف مبادرة مكافحة الملاريا إلى خفض الوفيات بسبب الملاريا بحلول عام 2010 عن طريق تنفيذ مجموعات من التدخلات الفعالة لمكافحة الملاريا.
    Par contre, il est surreprésenté au chapitre des statistiques préoccupantes : 75 % des séropositifs et des sidéens que comptent notre planète vivent en Afrique et 90 % des décès par paludisme enregistrés chaque année surviennent sur le continent africain. UN والمنطقة ممثلة أيضا تمثيلا مفرطا في بعض المجالات غير المرغوبة: فأفريقيا هي موطن 75 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على نطاق العالم، ويحدث فيها 90 في المائة من حالات الوفاة بسبب الملاريا سنويا.
    Même les gens qui se meurent de la malaria se couchent plus tard que ça. Open Subtitles كل شخص مات بسبب الملاريا بقي مستيقظا أكثر من ذلك
    La généralisation des moustiquaires imprégnées d'insecticides à effet rémanent pourrait faire baisser d'au moins 20 % la mortalité infantile liée au paludisme. UN ويمكن للتوفر المتزايد للناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية طويلة الأجل أن يخفض من معدل وفيات الأطفال بسبب الملاريا بما لا يقل عن 20 في المائة.
    L'Afrique du Sud a signé la Déclaration d'Abuja sur la lutte antipaludique en Afrique, aux termes de laquelle nous nous sommes engagés à réduire de moitié d'ici à 2010 les taux de morbidité et de mortalité liées au paludisme. UN وجنوب أفريقيا من الدول الموقّعة على إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، الذي التزمنا فيه بخفض معدلات الاعتلال والوفاة بسبب الملاريا بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2010.
    S'agissant du paludisme, en 2004, 2,9 millions de moustiquaires ont été imprégnées ce qui a permis de faire baisser l'infection à 13,5 % seulement, les décès pour cause de paludisme étant de 3 %. UN ولمكافحة الملاريا في عام 2004، تمت معالجة 2.9 مليون ناموسية بمبيد حشري مما أدى إلى انخفاض الإصابة بالملاريا إلى 13.5 في المائة فقط، وبلغت نسبة الوفيات بسبب الملاريا 3 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus