"بسبب تضارب" - Traduction Arabe en Français

    • d'un conflit d'
        
    • en raison d'
        
    • en raison de conflits
        
    • été annulé pour
        
    • pour conflit d'
        
    • en raison de chevauchements
        
    • raison d'un conflit
        
    Article 18. Rejet d'une soumission au motif d'incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 18- رفض العرض بسبب الإغراءات المقدّمة من المورّد أو المقاول أو بسبب تضارب المصالح
    Article 18. Rejet d'une soumission au motif d'incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 18- رفض العرض بسبب الإغراءات المقدّمة من المورّد أو المقاول أو بسبب تضارب المصالح
    Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations de sa part, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    L'examen de la politique de partage des connaissances concernant les opérations de maintien de la paix a été reporté à l'exercice en cours en raison d'un conflit de priorités. UN تأجل استعراض سياسات تبادل المعارف بشأن عمليات حفظ السلام إلى الفترة الحالية بسبب تضارب الأولويات
    L'élaboration du document d'orientation a été reportée à l'exercice 2014/15 en raison de conflits de priorités. UN أُرجئت الوثيقة الإرشادية إلى الفترة 2014/2015 بسبب تضارب الأولويات
    Il règne une certaine confusion à ce propos, à savoir que le cabinet de Mme Livni a publié une déclaration indiquant que le voyage avait été annulé pour des raisons de calendrier deux semaines avant la date de son départ. UN ويوجد بعض الالتباس لأن مكتب السيدة ليفني أصدر بياناً يشير إلى أن رحلتها أُلغيت بسبب تضارب في المواعيد قبل أسبوعين من تاريخ مغادرتها().
    Le 18 septembre, la Présidente a désigné un nouveau Président de la Cour des comptes en vue de remplacer l'ancien titulaire de ce poste renvoyé pour conflit d'intérêt le 8 juillet. Cette nomination doit encore être confirmée par le Sénat. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر، رشحت رئيسة الجمهورية مراجعاً عاماً جديداً للحسابات، ما زال بانتظار إقرار مجلس الشيوخ، ليحل محل شاغل الوظيفة السابق الذي أنهيت خدمته في 8 تموز/يوليه بسبب تضارب المصالح.
    La Présidente a indiqué qu'elle n'avait pu participer aux travaux de la sixième session de la Commission des droits de l'homme en raison de chevauchements de calendrier. UN وأوضحت الرئيسة أنها لم تتمكن من حضور الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان بسبب تضارب المواعيد المقررة.
    Article 19. Exclusion d'un fournisseur ou d'un entrepreneur de la procédure de passation du marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 19- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو تمتعه بمزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    ou d'un conflit d'intérêts UN أو بسبب تضارب المصالح
    Article 20. Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جراء مزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Article 20. Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    ou d'un conflit d'intérêts UN أو بسبب تضارب المصالح
    Article 21. Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations de sa part, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 21- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرَّاء مزيَّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Or, et contrairement aux arguments de l'État partie, le Comité a estimé que la procédure s'était prolongée, non pas en raison d'une erreur de procédure imputable aux auteurs, mais d'un conflit de compétence entre autorités. UN بيد أن اللجنة، بعكس الحجج التي قدمتها الدولة الطرف، رأت أن الإجراء قد طال وامتد ليس بسبب خطأ إجرائي راجع إلى أصحاب البلاغ وإنما بسبب تضارب في الاختصاص بين السلطات.
    Le Président de la Commission devait effectuer une mission qui a été reportée à une date restant à préciser en raison d'engagements antérieurs. Des membres du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et du Département des opérations de maintien de la paix se sont néanmoins rendus dans le pays ou ont établi un premier contact au nom du Président. UN وكان من المقرر أن يقوم رئيس اللجنة ببعثة، ولكنها أرجئت بسبب تضارب جداول الأعمال إلى موعد لم يحدد بعد؛ وذهب زملاء من مكتب دعم بناء السلام وإدارة عمليات حفظ السلام نيابة عن الرئيس، وأجروا اتصالا أوليا.
    La réunion, prévue pour aujourd'hui 14 décembre, a été annulée en raison de conflits de calendrier. UN وقد ألغي الاجتماع الذي كان قد تقرر عقده اليوم 14 كانون الأول/ديسمبر بسبب تضارب في البرامج.
    Bien que ces dispositions aient été énoncées en 2001, le Secrétariat s'est longtemps trouvé dans l'impossibilité d'y donner suite, en raison de conflits de priorités et des écarts séparant les différents bénéficiaires des services de conférence de l'ONU sur le plan générationnel, culturel et technologique. UN 3 - ومنذ عام 2001، لم تُنجَز المهام الموكلة إلى الأمانة العامة بسبب تضارب الأولويات ووجود فجوات على مستوى الأجيال والثقافات والتكنولوجيا بين مختلف عملاء خدمات مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Il règne une certaine confusion à ce propos, à savoir que le cabinet de Mme Livni a publié une déclaration indiquant que le voyage avait été annulé pour des raisons de calendrier deux semaines avant la date de son départ. UN ويوجد بعض الالتباس لأن مكتب السيدة ليفني أصدر بياناً يشير إلى أن رحلتها أُلغيت بسبب تضارب في المواعيد قبل أسبوعين من تاريخ مغادرتها().
    Le 8 juillet, la Présidente a annoncé la destitution de quatre hauts responsables accusés de s'être livrés à des activités illégales et elle a demandé au Parlement d'approuver le renvoi du Vérificateur général des comptes pour conflit d'intérêt. UN 3 - وفي 8 تموز/يوليه، أعلنت الرئيسة عن إقالة أربعة من كبار المسؤولين بتهمة الانخراط المزعوم في ممارسات غير قانونية، وطلبت إلى الهيئة التشريعية الموافقة على قرارها إقالة المفتش العام بسبب تضارب المصالح.
    Des informations ont été échangées sur une base quotidienne, mais aucune réunion a été organisée en raison de chevauchements de calendrier et de situations imprévues. UN في حين كان تبادل المعلومات يتم يوميا، لم تُنظم اجتماعات بسبب تضارب المواعيد وحالات الطوارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus