"بسبب رفضه" - Traduction Arabe en Français

    • en raison de son refus
        
    • inquiété pour avoir refusé
        
    • pour refus
        
    • pour avoir refusé d
        
    • au motif de son refus
        
    • parce qu'il a refusé
        
    • parce qu'il refusait
        
    • pour avoir refusé de faire
        
    • qui avait refusé
        
    • vue en raison de son
        
    Il aurait finalement été battu en raison de son refus d'obtempérer. UN وقيل إنه تعرض في آخر المطاف للضرب بسبب رفضه الإذعان لذلك.
    S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R. A. serait arrêté et emprisonné en raison de son refus de faire son service militaire. UN إلى أذربيجان ستعرضه للتوقيف والسجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية، ومن المحتمل أن يلقى حتفه في السجن.
    Nul ne doit participer à la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en agissant ou en s'abstenant d'agir quand les circonstances l'exigent, et nul ne peut être châtié ou inquiété pour avoir refusé de porter atteinte à ces droits et libertés. UN ليس ﻷحد أن يشارك، بفعل أو بالامتناع عن فعل يكون لازما، في انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا يجوز إخضاع أحد لعقوبة أو ﻹجراء ضار من أي نوع بسبب رفضه القيام بذلك.
    Refusant d'être ainsi impliqué dans un système de corruption, il fit l'objet de pressions, puis de sanctions diverses, pour refus d'obéissance. UN ولأنه رفض التورّط في هذه المعاملات، فقد عانى من مختلف أنواع الضغط ومن ثم من عقوبات، بسبب رفضه الامتثال للأوامر.
    33. Amnesty International considère l'objecteur de conscience emprisonné pour avoir refusé d'accomplir le service militaire comme un prisonnier de conscience. UN ٣٣- وتعتبر منظمة العفو الدولية أي مستنكف ضميري يسجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية على أنه من سجناء الضمير.
    3.2 Il soutient qu'il a été incarcéré, humilié et torturé au motif de son refus de tirer sur les manifestants. UN 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين.
    S'il a été condamné, ce n'est pas pour ses convictions personnelles ni parce qu'il a choisi un service civil de substitution, mais parce qu'il a refusé de respecter les conditions propres à cette forme de service. UN ولذلك فإن إدانته لم تكن بسبب معتقداته الشخصية ولا بسبب اختياره القيام بخدمة مدنية بديلة، بل بسبب رفضه احترام شروط هذا النوع من الخدمة.
    L'auteur explique qu'en 1993, il a été tabassé par des fonctionnaires de police parce qu'il refusait de rédiger des aveux pour un autre crime. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أفراد الشرطة ضربوه في عام 1993 بسبب رفضه كتابة اعتراف بارتكاب جريمة أخرى.
    R. A. serait condamné à sept ans de prison pour avoir refusé de faire son service militaire. UN سيتعرض لعقوبة سجن مدتها سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية.
    S'il était renvoyé en Azerbaïdjan, R. A. serait arrêté et emprisonné en raison de son refus de faire son service militaire. UN إلى أذربيجان ستعرضه للتوقيف والسجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية، ومن المحتمل أن يلقى حتفه في السجن.
    Le 23 juillet 1999, à nouveau, en raison de son refus de céder aux pressions du Comité de sécurité nationale, Annamammedov Yazmammed aurait été condamné à 10 jours de détention administrative. UN وفي 23 تموز/يوليه 1999، حكم عليه مجدداً بالاعتقال الإداري لمدة 10 أيام بسبب رفضه الخضوع لضغوط لجنة الأمن الوطني.
    2.1 M. H affirme avoir été arrêté au cours de son service militaire obligatoire, en raison de son refus d'adhérer au parti Baath au pouvoir. UN 2-1 يذكر السيد ح ب ح أنه أُلقي القبض عليه أثناء خدمته العسكرية الإلزامية بسبب رفضه الانضمام إلى حزب البعث الحاكم.
    Dans ce contexte, l'État partie juge fort improbable que R. A., s'il devait être condamné à son retour en Azerbaïdjan, soit condamné à une peine de prison en raison de son refus de faire son service militaire. UN ومن هذا المنطلق، ترى الدولة الطرف أن من المستبعد جداً أن يُحكم على ر. أ. بقضاء فترة في السجن بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية، ، هذا إذا أُدين أساساً بهذا الجرم لدى عودته إلى أذربيجان.
    Dans la requête présentée à la Commission de recours des étrangers, la requérante et son mari ont déclaré, pour la première fois, que R. A. serait condamné à sept ans d'emprisonnement en raison de son refus de faire son service militaire. UN فقد ذكرت صاحبة الشكوى وزوجها لأول مرة أن ر. أ. سيُعاقب بالسجن سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية في طلبهما المقدم إلى مجلس طعون الأجانب.
    Nul ne doit participer à la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, soit en agissant, soit en s'abstenant d'agir quand les circonstances l'exigent, et nul ne peut être châtié ou inquiété pour avoir refusé d'enfreindre ces droits et libertés. UN لا يجوز ﻷحد أن يشارك، عن طريق فعل أو الامتناع عن فعل يكون لازماً، في انتهاك لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا يجوز إخضاع أحد لعقوبة أو ﻹجراء ضار من أي نوع بسبب رفضه القيام بذلك.
    Nul ne doit participer à la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, soit en agissant, soit en s'abstenant d'agir quand les circonstances l'exigent, et nul ne peut être châtié ou inquiété pour avoir refusé d'enfreindre ces droits et libertés. UN لا يجوز ﻷحد أن يشارك، عن طريق فعل أو امتناع عن فعل يكون لازماً، في انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا يجوز إخضاع أحد لعقوبة أو ﻹجراء ضار من أي نوع بسبب رفضه القيام بذلك.
    242. Norberto Esonon, membre du Parti du progrès (PP), aurait été arrêté en mai 1996 par trois agents du commissariat de Niefang pour refus d'adhérer au Parti démocratique de Guinée équatoriale (PDGE), le parti au pouvoir. UN 242- نوربوتو إيسونون، وهو عضو في حزب التقدم، ذكر أنه اعتقل في أيار/مايو 1996 على أيدي ثلاثة جنود من مركز شرطة نيفانغ بسبب رفضه الانضمام إلى الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية، الحزب الحاكم.
    3.2 Il soutient qu'il a été incarcéré, humilié et torturé au motif de son refus de tirer sur les manifestants. UN 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين.
    40. Mme GOMES FERREIRA (Portugal) ajoute que la délégation ne dispose pas d'informations sur l'affaire du journaliste inculpé parce qu'il a refusé de dévoiler ses sources, évoquée par M. Glèlè Ahanhanzo. UN 41- السيدة غوميس فيريرا (البرتغال) أضافت أنه لا تتوفر للوفد أية معلومات عن قضية الصحفي الذي أدين بسبب رفضه الإفشاء عن مصادره، وهي القضية التي أشار إليها السيد غليليه - أهانهانزو.
    L'auteur explique qu'en 1993, il a été tabassé par des fonctionnaires de police parce qu'il refusait de rédiger des aveux pour un autre crime. UN ويوضّح صاحب البلاغ أن أفراداً من الشرطة ضربوه في عام 1993 بسبب رفضه كتابة اعتراف بارتكاب جريمة أخرى.
    R. A. serait condamné à sept ans de prison pour avoir refusé de faire son service militaire. UN سيتعرض لعقوبة سجن مدتها سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية.
    Le 5 avril, un juge d'EULEX a ordonné une peine d'emprisonnement de 30 jours à l'encontre de Blerim Kuçi, le maire actuel de Suharekë/Suva Reka, qui avait refusé de témoigner dans le cadre d'une enquête en cours sur les crimes de guerre. UN وفي 5 نيسان/أبريل، أمر قاض في بعثة الاتحاد الأوروبي بسجن بليريم كوتشي، الرئيس الحالي لبلدية سوهاريك/سوفا ريكا، لمدة 30 يوما، بسبب رفضه الإدلاء بشهادته في التحقيقات الجارية بشأن جرائم الحرب.
    En octobre 1999, à Shandong, le père John Gao Kexian du diocèse de Yantai aurait été placé en garde à vue en raison de son refus d'accepter le contrôle de l'Association patriotique catholique. UN 15 - ورد أن الأب جون غاو كيشيان، من أسقفية يانتاي، قد وضع قيد الحجز في شاندونغ في تشرين الأول/أكتوبر 1999 بسبب رفضه الخضوع لسيطرة الرابطة الوطنية الكاثوليكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus