"بسبب سوء السلوك" - Traduction Arabe en Français

    • pour faute
        
    • pour inconduite
        
    • pour mauvaise conduite
        
    Décision de verser une indemnité à un fonctionnaire renvoyé pour faute UN قــرار دفع تعويض للموظــف الذي يُفصل بسبب سوء السلوك
    Il évoquait également deux requêtes introduites devant la Cour suprême, sollicitant la radiation du Procureur général de la liste des membres du barreau pour faute professionnelle. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى العريضتين المقدمتين أمام المحكمة العليا، لشطب اسم النائب العام من جدول المحامين وحرمانه من مزاولة المهنة بسبب سوء السلوك.
    5. Ni le Président ni le Président suppléant ne peut être démis de ses fonctions par le Secrétaire général, sauf pour faute et après avoir eu la possibilité de répondre à l'accusation portée contre lui. UN ٥ - لا يمكن لﻷمين العام أن يُقيل الرئيس أو الرئيس المناوب إلا بسبب سوء السلوك وبعد منحه الفرصة للرد على تهم سوء السلوك.
    Suite à la modification de la législation du travail en 2008, un travailleur suspendu pour faute professionnelle perçoit l'intégralité de son salaire en attendant la clôture de l'instruction de l'affaire; UN وبناءً على تعديلات أدخلت في قوانين العمل في عام 2008 بات بإمكان العامل أن يتقاضى أجراً كاملاً خلال فترة إيقافه عن العمل بسبب سوء السلوك إلى حين الانتهاء من التحقيق في قضيته؛
    Au 29 juin, 24 membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, dont 16 civils, 3 policiers et 5 militaires, avaient fait l'objet d'une enquête ou étaient soumis à des mesures disciplinaires pour inconduite. UN وفي 29 حزيران/يونيه، جرى التحقيق مع 24 من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من بينهم 16 مدنيا و 3 من أفراد الشرطة و 5 من الأفراد العسكريين، أو جرى اخضاعهم لإجراءات تأديبية بسبب سوء السلوك.
    c) Aba Al-Khairat a affirmé qu'il avait quitté l'armée en 1991 pour des raisons familiales. Des documents officiels prouvent qu'il en a été expulsé en février 1992 pour mauvaise conduite; UN )ج( أفاد المذكور أيضا في اعترافاته المزعومة أنه ترك الخدمة العسكرية عام ١٩٩١ ﻷسباب أسرية والثابت في الوثائق الرسمية أنه فصل بسبب سوء السلوك في شباط/فبراير ١٩٩٢.
    6. Ni le Président, ni le Président suppléant, ni aucun membre ou membre suppléant de la Commission d'arbitrage ne peuvent être démis de leurs fonctions par le Secrétaire général, sauf pour faute et à condition d'avoir pu se défendre de pareille charge. UN ٦ - لا يستطيع اﻷمين العام فصل رئيس مجلس التحكيم أو الرئيس المناوب ولا أي عضو أو عضو مناوب فيه إلا بسبب سوء السلوك وبعد منحه الفرصة للرد على تهم سوء السلوك الموجهة اليه.
    6. Ni le Président, ni le Président suppléant, ni aucun membre ou membre suppléant de la Commission d'arbitrage ne peuvent être démis de leurs fonctions par le Secrétaire général, sauf pour faute et à condition d'avoir pu se défendre de pareille charge. UN ٦ - لا يستطيع اﻷمين العام فصل رئيس مجلس التحكيم أو الرئيس المناوب ولا أي عضو أو عضو مناوب فيه إلا بسبب سوء السلوك وبعد منحه الفرصة للرد على تهم سوء السلوك الموجهة اليه.
    (Demande d'un ancien fonctionnaire de l'UNICEF tendant à faire annuler la décision de le licencier pour faute.) UN )يطالب الموظف السابق باليونيسيف بإلغاء قرار فصله بسبب سوء السلوك.(
    Demande formée aux fins de l'annulation de la décision de mettre fin à ses services pour faute) UN ودعوى لإلغاء إنهاء خدمته بسبب سوء السلوك)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'ONU aux fins de l'annulation de la décision de le licencier pour faute) UN (دعوى من موظف سابق في الأمم المتحدة لإلغاء قرار إنهاء خدمته بسبب سوء السلوك)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire de la CEA aux fins de l'annulation de la décision de la licencier pour faute) UN (دعوى من موظفة سابقة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإلغاء قرار إنهاء خدمتها بسبب سوء السلوك)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Office des Nations Unies à Nairobi aux fins de l'annulation de la décision de le licencier pour faute) UN (دعوى من موظف سابق في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإلغاء قرار إنهاء خدمته بسبب سوء السلوك)
    Le non-respect de ces normes de conduite expose les auteurs à des sanctions disciplinaires pour faute grave, selon la définition donnée à la section III des Directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière disciplinaire applicables aux membres militaires des contingents nationaux. UN ويعرّض عدم الالتزام بمعايير السلوك هذه الجناة لاتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم بسبب سوء السلوك الجسيم وفق التعريف الوارد في القسم الثالث من التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية.
    Renvoi pour faute UN الفصل بسبب سوء السلوك
    Il y a cessation de service lorsqu'un fonctionnaire quitte le Secrétariat par suite d'un départ à la retraite, d'une démission, de l'expiration de son contrat, d'un licenciement amiable, d'une mutation interorganisations, d'un départ pour des raisons de santé, d'un décès, d'un renvoi pour faute, d'un licenciement ou d'un abandon de poste. UN 66 - يعرف انتهاء خدمة الموظفين على أنه انتقال الموظفين إلى خارج الأمانة العامة بسبب التقاعد أو الاستقالة أو انتهاء مدة التعيين أو إنهاء الخدمة بالتراضي أو النقل فيما بين الوكالات أو إنهاء الخدمة لأسباب صحية أو الوفاة أو الفصل بسبب سوء السلوك أو إنهاء الخدمة أو ترك الوظيفة.
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du HCR aux fins de l'annulation de la décision de le renvoyer sans préavis pour faute grave sur le fondement de l'article 10.2 du Règlement du personnel) UN (دعوى من موظف سابق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإلغاء قرار فصله بإجراءات موجزة بموجب البند 10/2 من النظام الأساسي للموظفين بسبب سوء السلوك على نحو جسيم)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du Programme alimentaire mondial et du Programme des Nations Unies pour le développement aux fins de l'annulation de la décision de le licencier pour faute, avec compensation tenant lieu de préavis) UN (طلب من موظف سابق في برنامج الأغذية العالمي/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإلغاء قرار إنهاء خدمته بتعويضٍ بدلاً من الإشعار، بسبب سوء السلوك)
    Comme les entreprises changent souvent de nom ou de lieu d'inscription et que des personnes congédiées d'une entreprise pour inconduite peuvent par la suite être employées par une autre, un système de vérification qui fonctionne bien est nécessaire pour garantir que les dossiers des entreprises qui ont un contrat reflètent les valeurs des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les droits de l'homme. UN 68 - وبالنظر إلى أن الشركات في كثير من الأحيان تغيّر أسماءها أو أماكن تسجيلها وأن الأفراد الذين يُفصلون من شركة بسبب سوء السلوك قد يلتحقون بعد ذلك بالعمل لدى شركة أخرى، يلزم وجود نظام فرز جيد الأداء للتأكد من أن سجلات الشركات المتعاقد معها تعكس قيم الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Oh, j'ai parlé à Arnold, et il dit que selon le règlement du syndic, il leur faut six votes pour vous éjecter pour mauvaise conduite. Open Subtitles ولقد تحدثت مع (آرنولد)... ويقول إنه طبقاً للقوانين المحلية للمجمعات السكنية... فإنهم بحاجة لستة أصوات لطردك بسبب سوء السلوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus