"بسبب غزو العراق واحتلاله" - Traduction Arabe en Français

    • en raison de l'invasion et
        
    • du fait de l'invasion et
        
    • par suite de l'invasion et
        
    • par l'invasion et l
        
    • à cause de l'invasion et
        
    • fait de l'invasion et de
        
    • ressources résultant de l'invasion et
        
    Cependant, Mendes a affirmé qu'il ne l'avait pas été en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولكن مندس أكدت أن شحن المواد المخطط إلى العراق لم يتم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il s'agirait d'un manque à gagner au titre de travaux qui n'ont pas pu être achevés dans le cadre du contrat en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهذه الخسارة المدعاة هي خسارة فائتة تتعلق بعمل لم يكن من الممكن إتمامه بموجب العقد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, cette équipe n'est jamais partie en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN بيد أن إرساله استحال بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Selon ses dires, ces deux derniers versements n'ont pas été réglés du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN غير أن شو وفيرت تدعي أنه لم يتم تسديد هذين القسطين بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Bhagheeratha affirmait ne pas avoir été payée en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأكدت شركة بهاغيراثا أنها لم تتلق مبلغ السداد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Engineering Projects a soutenu qu'ils ne l'avaient pas été en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتقول الشركة إنها لم تتلق هذه الدفعات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Engineering Projects a affirmé qu'elle ne pouvait obtenir le remboursement de ce montant en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتفيد شركة المشاريع الهندسية بأنها لم تستطع استلام هذا المبلغ بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait dû fermer son bureau de Bagdad et démobiliser son personnel stationné en Iraq. UN لكنها اضطرت، بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، إلى إغلاق مكتبها في بغداد وتسريح موظفيها من العراق.
    Elle déclare qu'eu égard au fait qu'il a été mis fin au contrat de soustraitance en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ces cautionnements ont perdu toute utilité. UN وتقول إنه بالنظر إلى أن تعاقدها من الباطن أُوقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لم تخدم السندات غرضاً آخر.
    Toutefois, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les marchandises n'ont pu être expédiées. UN على أنه لم يتسن شحن البضائع بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La demande mentionne que deux salariés avaient déjà démissionné en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويشير الطلب الى استقالة موظفين بالفعل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les travaux auraient été suspendus en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي أن العمل في المشروع توقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Des éléments de preuve démontrent que neuf tableaux figurant dans la réclamation avaient été vendus, mais que la vente n'a pu être menée à bien en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتتوفر أدلة عن بيع تسعة من اللوحات، ولكن البيع لم يتم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Thyssen affirme que le contrat a été interrompu en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتؤكد الشركة أن تنفيذ العقد توقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Néanmoins, Iskra soutient que le montant dû ne lui a pas encore été versé en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN غير أن الشركة تؤكد أنها لم تتلق حتى الآن المبلغ المستحق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle a déclaré qu'en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu recouvrer les créances et toucher de commission. UN وبيّن صاحب المطالبة أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت تعذر عليه تحصيل الديون والحصول على عمولته.
    Toutefois, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ce paiement n'a pas été reçu. UN غير أنها لم تتسلم الدفعة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tripod allègue qu'elle n'a jamais été payée pour ce matériel du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدعي الشركة أنها لم تتسلم ثمن المعدات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le nombre total de jours perdus pour chaque activité de loisir a été calculé en multipliant le nombre de jours perdus chaque année par le nombre d'années au cours desquelles l'activité n'a pas pu être exercée par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وحُسب مجموع عدد الأيام الضائعة عن كل نشاط ترفيهي بضرب عدد الأيام الضائعة سنوياً في عدد السنوات التي لم تكن فرص النشاط متاحة فيها بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweit par l'Iraq. UN وثانيا، يقتضي هذا النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle affirme que la PAAF était redevable de ces dépenses supplémentaires, mais qu'elle ne s'en est pas acquittée à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تدعي أن السلطة العامة مسؤولة عن تحمل هذه التكاليف الإضافية ولكنها لم تسددها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    635. Le Comité estime que ce montant représente une indemnisation appropriée pour compenser les dommages causés aux ressources naturelles de l'Arabie saoudite ou la perte de ces ressources résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, au sens de l'alinéa e du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN 635- ويرى الفريق أن هذا المبلغ يمثل تعويضاً مناسباً عن الأضرار التي لحقت بموارد المملكة الطبيعية أو عن استنفادها بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت، وفقاً للفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus