"بسبعة أشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • sept personnes
        
    Dans le cadre d'un programme de protection spéciale, sept personnes jouissant de la confiance des dirigeants de l'UP et du PCC ont été affectées par le DAS pour assurer leur protection personnelle. UN وفي إطار برنامج خاص للحماية، زودت إدارة اﻷمن زعماء الاتحاد الوطني والحزب الشيوعي الكولومبي بسبعة أشخاص يثقون فيهم للعمل كحرس خاص.
    Ce rapport gouvernemental ne donne d’indications sur aucune des cinq affaires de disparition concernant sept personnes évoquées dans le second mémorandum du Représentant spécial. UN غير أن تقرير الحكومة لا يقدم معلومات عن أي من القضايا الخمس للاختفاء والتي تتعلق بسبعة أشخاص جاء وصفهم في المذكرة الثانية.
    Elles ont en outre fait remarquer au Rapporteur spécial qu’il était arrivé que depuis qu’elles étaient détenues ici, sept personnes avaient été enfermées dans cette petite cellule en même temps, ce qui rendait l'air irrespirable et empêchait les détenus de s'allonger. UN كما ذكرا للمقرر الخاص أنه حصل منذ احتجازهما في هذه الزنزانة الصغيرة أن زُج بسبعة أشخاص آخرين في نفس الزنزانة في آن واحد، الأمر الذي جعل التنفس صعبا ومنع المحتجزين من الاضطجاع.
    212. Le Rapporteur spécial a également transmis cinq cas, dont plusieurs cas collectifs, concernant sept personnes nommément désignées, 18 non désignées, et les détenus de la prison Si'un. UN ٢١٢- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة أيضا خمس قضايا، منها عدة قضايا جماعية، تتعلق بسبعة أشخاص ذكرت أسماؤهم و٨١ شخصا لم تذكر أسماؤهم والمحتجزين في سجن سيعون.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a délibéré et procédé à la rédaction des arrêts concernant quatre recours intéressant sept personnes, et a préparé et tenu des audiences d'appel dans deux autres affaires mettant en cause deux personnes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت دائرة الاستئناف في المداولات بشأن الأحكام في أربع قضايا تتعلق بسبعة أشخاص وفي صياغة هذه الأحكام، كما قامت بالتحضير لجلستي استئناف في قضيتين إضافيتين تتعلقان بشخصين وعَقَدت هاتين الجلستين.
    Six affaires (visant sept personnes) en sont au stade de la mise en état ou du procès et dans deux affaires la procédure de confirmation des charges devrait s'achever en 2014. UN وهناك ست قضايا (تتعلق بسبعة أشخاص) في مرحلة الإعداد للمحاكمة أو في مرحلة المحاكمة؛ وفي قضيتين يُتوقع الانتهاء من إجراءات إقرار التُهم في عام 2014.
    Le Rapporteur spécial a ainsi appris que sept personnes avaient été arrêtées récemment dans une affaire de traite et que quatre d'entre elles avaient été envoyées dans des centres de rééducation tandis que les trois autres - des étudiants - avaient été exécutées en public. UN وقد استُرعي انتباه المقرر الخاص إلى قضية حدثت مؤخراً تتعلق بسبعة أشخاص اعتُقلوا بسبب الاتجار بالبشر، وقد أرسل أربعة منهم إلى مراكز إعادة التثقيف وأعدم علنا ثلاثة طلاب جامعيين().
    423. Les autres cas relevant des mesures d'urgence concernent sept personnes qui ont été arrêtées par des éléments de la Compagnie Alpha du 12e bataillon d'infanterie à un poste de contrôle routier à Barangay Camingawan, Kabankalan City. UN 223- وتتعلق الحالات الأخرى، التي أُحيلت بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة، بسبعة أشخاص أُلقي القبض عليهم على يد عناصر ينتمون إلى سرية ألفا التابعة لكتيبة المشاة رقم 12 في مركز تفتيش على الطريق الرئيسي في بارانغاي كامينغاوان بمدينة كابانكالان.
    Le docteur Nur Birgen, par exemple, présidente du troisième Comité spécialisé du Conseil de la médecine légale, s’est vu interdire l’exercice de la profession pendant six mois par l’Ordre des médecins et est actuellement poursuivie pour avoir délivré des certificats mensongers concernant sept personnes détenues en juillet 1995. UN وعلى سبيل المثال فرضت نقابة الأطباء التركية حظراً على الدكتورة نور برغن رئيسة مجلس الأخصائيين الثالث التابع لمجلس الطب الشرعي من ممارسة أنشطتها المهنية لمدة ستة أشهر، ويجري حالياً محاكمتها لإصدارها شهادات مزيفة تتعلق بسبعة أشخاص احتجزوا في تموز/ يوليه 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus