Le paragraphe 7 dispose que le secrétariat tient un registre public de toutes les notifications générales qui lui sont présentées. | UN | وتطلب الفقرة 7 من المادة 3 من الأمانة أن تحتفظ بسجل عام لجميع هذه الإخطارات العامة. |
L'Office maintient un registre public desdites règles, ordonnances et directives. | UN | وتحتفظ الهيئة بسجل عام لهذه القواعد واﻷوامر والمبادئ التوجيهية. |
Le secrétariat tient un registre public de toutes ces notifications. | UN | وعلى الأمانة أن تحتفظ بسجل عام لجميع الإخطارات من هذا النوع. |
Le secrétariat tient un registre public de toutes ces notifications. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجل عام لجميع الإخطارات من هذا النوع. |
Le Secrétariat tient un registre public de toutes ces notifications. | UN | وعلى الأمانة أن تحتفظ بسجل عام لجميع الإخطارات من هذا النوع. |
Le Secrétariat tient un registre public de toutes ces notifications. | UN | وعلى الأمانة أن تحتفظ بسجل عام لجميع الإخطارات من هذا النوع. |
Le Secrétariat tient un registre public de toutes ces notifications. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجل عام لجميع الإخطارات من هذا النوع. |
6. Le secrétariat tient un registre public de toutes les notifications générales. | UN | 6 - تحتفظ الأمانة بسجل عام لجميع الإخطارات العامة. |
Le CIRDI est la seule instance d'arbitrage où il existe un registre public des plaintes. | UN | إن هيئة تحكيم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار التابع لمجموعة البنك الدولي تعتبر الهيئة الوحيدة التي تحتفظ بسجل عام للدعاوى القانونية. |
Au Brésil, le Ministère du travail et de l'emploi tient un registre public des personnes physiques ou morales identifiées par les inspecteurs du travail comme ayant ou ayant eu recours au travail d'esclaves. | UN | ففي البرازيل، تحتفظ وزارة العمل والتشغيل بسجل عام لأفراد وشركات قام مفتشو العمل بتحديدهم بوصفهم من الجهات التي استخدمت أو لا تزال تستخدم عمل الرقيق. |
Les autorités sont appelées à tenir un registre public indiquant la place, la date et les circonstances des arrestations ainsi que les noms des officiels qui les ont effectuées. | UN | 7 - ومضى قائلا إن السلطات ملزمة بالاحتفاظ بسجل عام بمكان الاعتقالات وتاريخها وظروفها وأسماء المسؤولين الحكوميين الذين نفذوا الاعتقالات. |
i) Tenue d'un registre public et d'une base de données conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique et diffusion de ces informations auprès des États Membres grâce aux documents publiés sous les cotes A/AC.105/INF et ST/SC/SER.E. La base de données devrait être opérationnelle en 1996, mais elle exigera un entretien et une mise à jour constants; | UN | ' ١` الاحتفاظ بسجل عام وقاعـــدة بيانـــات للمعلومات طبقـــا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، والتي تقدم الى الـــدول اﻷعضــاء فـــي سلسلـــة الوثائـــق ST/SC/SER.E و A/AC.105/INF. ومن المتوقـع إنجاز قاعـدة البيانات في عام ١٩٩٦ وما يتطلب تغذية واستكمالا مستمرا )١٩٩٦ و ١٩٩٧(؛ |
i) Tenue d'un registre public et d'une base de données conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique et diffusion de ces informations auprès des États Membres grâce aux documents publiés sous les cotes A/AC.105/INF et ST/SC/SER.E. La base de données devrait être opérationnelle en 1996, mais elle exigera un entretien et une mise à jour constants; | UN | ' ١` الاحتفاظ بسجل عام وقاعـــدة بيانـــات للمعلومات طبقـــا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، والتي تقدم الى الـــدول اﻷعضــاء فـــي سلسلـــة الوثائـــق ST/SC/SER.E و A/AC.105/INF. ومن المتوقـع إنجاز قاعـدة البيانات في عام ١٩٩٦ وما يتطلب تغذية واستكمالا مستمرا )١٩٩٦ و ١٩٩٧(؛ |