"بسجناء الحرب" - Traduction Arabe en Français

    • prisonniers de guerre
        
    À l'appui de cette règle s'inscrivent encore les obligations de droit humanitaire concernant les prisonniers de guerre et les détenus civils. UN وهذه القاعدة تؤيدها كذلك الالتزامات المنصوص عليها في القانون الإنساني والمتعلقة بسجناء الحرب والمحتجزين المدنيين.
    Ils les ont en outre exhortés à se conformer scrupuleusement aux dispositions des Conventions de Genève relatives aux prisonniers de guerre. UN وحث الوزراء البلدين، إضافة إلى ذلك، على الامتثال بدقة ﻷحكام اتفاقيات جنيف المتعلقة بسجناء الحرب.
    Les deux parties ont souligné qu'elles étaient préoccupées par l'incertitude qui continue de peser sur le sort des prisonniers de guerre et des personnes portées disparues, de nationalité koweïtienne ou autre, détenus par l'Iraq depuis la guerre du Golfe. UN وشدد الطرفان على ما يعتريهما من قلق إزاء المصير المجهول الذي ما زال يحيط بسجناء الحرب والمفقودين الكويتيين وغير الكويتيين، الذين احتجزهم العراق بعد حرب الخليج.
    26. La composante civile a facilité les réunions au niveau local des commissions serbes et croates pour les prisonniers de guerre et les personnes disparues. UN ٦٢ - وقام عنصر الشؤون المدنية بتيسير عقد اجتماعات على الصعيد المحلي للجان الكرواتية والصربية المعنية بسجناء الحرب واﻷشخاص المفقودين.
    Ainsi, l'Érythrée refuse toujours l'accès des membres du Comité interna-tional de la Croix-Rouge aux prisonniers de guerre éthiopiens et ce fait est large-ment oublié. C'est un motif de profonde déception pour le Gouvernement et le peuple éthiopiens. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن إريتريا لا تزال ترفض السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالاتصال بسجناء الحرب الإثيوبيين وهو أمر يُقابل بالتجاهل، مما يمثل مصدر خيبة كبيرة للحكومة الإثيوبية وللشعب الإثيوبي.
    Malheureusement, en raison du conflit, le nombre des détenus y est passé de 414 à plus de 1 500, du fait de l'arrestation de militaires congolais suspects comme de l'arrivée de prisonniers de guerre lesquels, du moins, reçoivent le même traitement. UN وللأسف وبسبب النزاع ارتفع عدد المحتجزين فيه من 414 محتجزاً إلى أكثر من 500 1 محتجز بسبب اعتقال العسكريين الكونغوليين المشتبه فيهم وبسبب الإتيان إلى هذا السجن بسجناء الحرب الذين يلقون المعاملة نفسها على الأقل.
    Le Groupe de contrôle constate de nouveau qu'aucun progrès n'a été fait dans l'application de l'article 3, relatif aux prisonniers de guerre, de l'Accord général signé le 6 juin 2010 par Djibouti et l'Érythrée sous les auspices du Gouvernement qatarien. UN ولا يزال فريق الرصد يلاحظ عدم إحراز أي تقدم بشأن المادة 3 من مواد الاتفاق الشامل الموقع في 6 حزيران/يونيه 2010 والمبرم بين جيبوتي وإريتريا برعاية حكومة قطر، وهي المادة المتعلقة بسجناء الحرب.
    Le Groupe de contrôle continue de constater qu'aucun progrès n'a été fait dans l'application de l'article 3, relatif aux prisonniers de guerre, de l'accord général signé le 6 juin 2010 par Djibouti et l'Érythrée sous les auspices du Gouvernement qatari. UN 132 - ولا يزال فريق الرصد يلاحظ عدم إحراز أي تقدم بشأن المادة 3 من مواد الاتفاق الشامل الموقع في 6 حزيران/يونيه 2010 والمبرم بين جيبوتي وإريتريا برعاية حكومة قطر، وهي المادة المتعلقة بسجناء الحرب.
    La Commission d'État de la République azerbaïdjanaise pour les prisonniers de guerre, les otages et les personnes disparues et son groupe de travail avaient été créés en 1993 pour rechercher les personnes disparues et otages azerbaïdjanais et obtenir leur libération. UN وفي عام 1993، أنشئت اللجنة الحكومية لجمهورية أذربيجان المعنية بسجناء الحرب والرهائن والأشخاص المفقودين والفريق العامل التابع لها لاقتفاء أثر الأشخاص المفقودين والرهائن الأذربيجانيين والسعي للإفراج عنهم.
    J'ai l'honneur de me référer à une lettre de l'Ambassadeur d'Azerbaïdjan et son annexe, contenues dans le document publié sous la cote E/CN.4/2001/107, du 22 novembre 2000, qui transmet des informations émanant de la Commission d'État de la République d'Azerbaïdjan sur les prisonniers de guerre, les otages et les personnes disparues. UN أود أن أشير إلى الوثيقة E/CN.4/2001/107 المؤرخة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والتي تتضمن رسالة موجهة من سفير أذربيجان ومرفقها، وهي تحيل معلومات واردة من لجنة الدولة لأذربيجان المعنية بسجناء الحرب والرهائن والأشخاص المفقودين.
    J'ai l'honneur de vous communiquer cijoint des informations émanant de la Commission d'État de la République d'Azerbaïdjan sur les prisonniers de guerre, les otages et les personnes disparues, concernant les violations des droits de l'homme commises à l'encontre de prisonniers de guerre et d'otages détenus en Arménie et dans la région du NagorniKarabakh de la République d'Azerbaïdjan. UN يشرفني أن أحيل رفق هذا المعلومات المقدمة من اللجنة الحكومية لجمهورية أذربيجان المعنية بسجناء الحرب والرهائن والأشخاص المفقودين، تحت عنوان " انتهاكات حقوق الإنسان فيما يتصل بسجناء الحرب والرهائن المحتجزين في أرمينيا وفي منطقة ناغورني - كاراباخ من جهورية أذربيجان " .
    En effet, selon la Commission d’État de la République azerbaïdjanaise sur les prisonniers de guerre, les otages et les disparus, 316 femmes et 60 enfants figurent parmi les Azerbaïdjanais disparus; il est attesté que certains sont détenus dans des prisons et des camps de redressement en Arménie, ainsi que sur le territoire azerbaïdjanais occupé, dont l’Arménie défend l’accès aux organisations humanitaires internationales. UN وقد ذكرت اللجنة الحكومية بجمهورية أذربيجان، وهي لجنة معنية بسجناء الحرب والرهائن والمفقودين، أن ٣١٦ امرأة و ٦٠ طفلا كانوا من بين المفقودين بأذربيجان؛ كما قد تبين أن بعض هؤلاء محتجزون في السجون والمعسكرات اﻹصلاحية بأرمينيا، وكذلك بأراضي أذربيجان المحتلة، حيث تمنع أرمينيا وصول المنظمات الدولية اﻹنسانية.
    La Commission d'État azerbaïdjanaise pour les prisonniers de guerre, les otages et des personnes disparues avait recensé, au 1er mars dernier, 4 674 prisonniers de guerre, otages et personnes disparues du fait de l'agression arménienne parmi les citoyens azerbaïdjanais, dont 314 femmes, 60 enfants et 252 personnes âgées (des listes nominatives des femmes, des enfants et des personnes âgées qui sont portés disparus sont jointes). UN وطبقا للمعلومات التي قدمتها لجنة الجمهورية اﻷذربيجانية المعنية بسجناء الحرب والرهائن والمفقودين، وهي لجنة تابعة للدولة، فإنه نتيجة للعدوان اﻷرميني كان عدد اﻷفراد الذين كانوا في ١ آذار/ مارس ١٩٩٦ يشكلون تلك الفئات هو ٦٧٤ ٤ مدنيا أذربيجانيا. وهذا العدد اﻹجمالي يشمل ٣١٤ امرأة و ٦٠ طفلا و ٢٥٢ شخصا من كبار السن )مرفق قوائم بالمفقودين من النساء واﻷطفال وكبار السن(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus