"بسرعة بعد" - Traduction Arabe en Français

    • rapidement après
        
    • rapidement par
        
    • vite après
        
    Selon le chef du poste, l'attaque n'a pas fait de victimes parmi les policiers, le poste ayant pu être évacué très rapidement après que d'autres cibles eurent été touchées dans le quartier. UN وبحسب أقوال قائد المركز أيضا، لم يقتل أي شرطي لأنه تم إخلاء مركز الشرطة بسرعة بعد أن ضُرب هدف آخر في الحي.
    D'autres pays les publient rapidement après chaque réunion de l'IAASB. UN وتُصدِر بلدان أخرى المعايير بسرعة بعد كل اجتماع من اجتماعات المجلس الدولي.
    Les FDI sont intervenues rapidement après que quelques dizaines de personnes eurent installé une guérite temporaire à environ 1 kilomètre au nord de la colonie. UN وتدخل جيش الدفاع الاسرائيلي بسرعة بعد أن أنشأ بضع عشرات من اﻷشخاص مرقبا مؤقتا بالقرب من المستوطنة، على بعد حوالي كيلومتر إلى الشمال من كارني شمرون.
    Les coûts des initiatives de protection de la santé et de l'environnement sont fréquemment surestimés au départ et diminuent rapidement par la suite lorsque la réglementation entre en vigueur. UN كثيرا ما يبالغ في تكاليف مبادرات حماية الصحة والبيئة مسبقا ثم تنخفض الأسعار بسرعة بعد ذلك بعد تنفيذ الضوابط التنظيمية.
    Je n'ai jamais vu quelqu'un guérir si vite après avoir perdu autant de sang. Open Subtitles لم أرى في حياتي شخص يتعافى بسرعة بعد فقدانه لكثير من الدم
    40. De fait, les investissements de portefeuille peuvent se redresser rapidement après les premières ondes de choc. UN ٤٠- وفي الواقع، فإن لاستثمارات حوافظ اﻷوراق المالية قدرة على الانتعاش بسرعة بعد موجات الصدمة اﻷولى.
    Échec 13. La fin du M23 est venue rapidement après la rupture des négociations qui se sont tenues à Kampala, le 21 octobre. UN 13 - جاءت نهاية حركة 23 مارس بسرعة بعد انهيار المفاوضات التي عُقدت في كمبالا في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le rapport du médecin, daté du 28 novembre 2005, conclut que l'auteur a besoin d'un traitement médical qu'elle ne trouvera certainement pas en Arménie et qu'audelà de sa peur de mourir, il est probable que sa santé se détériorera rapidement après un retour forcé. UN وقد خلص التقرير الطبي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الذي أعده الطبيب إلى أن صاحبة البلاغ تحتاج إلى علاج طبي من غير المرجح أن تجده في أرمينيا وأنه، بغض النظر عن خوفها من الموت، من المتوقع أن تتدهور صحتها بسرعة بعد إعادتها القسرية.
    14. Il est en revanche encourageant de constater que dans le village de Podlapaca — où reste concentré le plus grand nombre de Croates dans le secteur Sud — la FORPRONU a réussi à stabiliser la situation qui avait commencé à se détériorer rapidement après l'incursion, en septembre 1993, de l'armée croate dans la poche de Medak et les atrocités qui y avaient été commises. UN ١٤ - ومن الناحية اﻹيجابية ، حدث في قرية بودلاباكا، التي تحتوي على أكبر تركيز باق من الكروات في قطاع الجنوب، أن تمكنت قوة اﻷمم المتحدة للحماية من تحقيق استقرار الحالة التي كانت قد بدأت في التدهور بسرعة بعد توغل الجيش الكرواتي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في جيب ميداك واﻷعمال الوحشية التي ارتكبت هناك.
    Les exécutions ont généralement eu lieu rapidement après approbation définitive de la condamnation. On a toutefois annoncé, récemment, que la Cour suprême entendait reprendre et exercer elle-même ce pouvoir de manière à garantir une plus grande uniformité dans les condamnations à la peine capitale. UN وعادة ما تنفّذ عمليات الإعدام بسرعة بعد الإقرار النهائي للحكم.(119) غير أنه أُعلن مؤخرا أن المحكمة العليا تعتزم استرداد هذه السلطة وممارستها بنفسها حتى تضمن المزيد من الاتساق في توقيع أحكام الإعدام.(120)
    Ces sociétés peuvent également modifier les dates de livraisons pour tirer profit des fluctuations de prix du marché ou de modification de la qualité du produit sur base de laquelle le prix a été établi (par exemple, en retardant l'achat de la canne à sucre lorsque les prix sont basés sur le taux de saccharose parce que ces taux baissent rapidement après la récolte)4. UN ويمكن أيضا أن تتلاعب بالجداول الزمنية للتسليم للاستفادة من تغير أسعار السوق، أو من تغير في نوعية المنتَج التي تستند إليها الأسعار (مثلا تأخير شراء قصب السكر عندما تستند الأسعار إلى مستويات السكروز لأن هذه المستويات تتراجع بسرعة بعد الحصاد)(4).
    En Afrique du Sud, pays où vivent le plus grand nombre en valeur absolue de porteurs du VIH, le nombre annuel de nouvelles infections a chuté rapidement après avoir atteint un pic en 1998, mais cette baisse s’est ralentie entre 2004 et 2011, et l’incidence du VIH demeure élevée même après la diminution importante enregistrée entre 2011 et 2012[307]. UN وفي جنوب أفريقيا، وهو البلد الذي يوجد به أكبر عدد على الإطلاق من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، انخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة بسرعة بعد أن وصل إلى ذروته في عام 1998، لكن وتيرة الانخفاض تباطأت في الفترة بين عامي 2004-2011، ويظل معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مرتفعا حتى بعد الانخفاض الكبير في الفترة من عام 2011 إلى عام 2012().
    Les coûts des initiatives de protection de la santé et de l'environnement sont fréquemment surestimés au départ et diminuent rapidement par la suite lorsque la réglementation entre en vigueur. UN كثيراً ما يبالغ في تكاليف مبادرات حماية الصحة والبيئة مسبقا ثم تنخفض الأسعار بسرعة بعد ذلك بعد تنفيذ الضوابط التنظيمية.
    Nous espérons également que les mesures de suivi relevant du Secrétaire général, comme il est indiqué au paragraphe 21 de la note, ainsi que toute action intergouvernementale qui pourrait être nécessaire, interviendront rapidement par la suite afin d'éviter toute interruption dans les activités d'appui au secrétariat. UN ومن المأمول فيه أيضا أن يمكن التحرك بسرعة بعد ذلك لتنفيذ اجراء المتابعة الذي سيتخذه اﻷمين العام كما يتبين من الفقرة ١٢ من المذكرة، وكذلك اية اجراءات حكومية دولية قد تكون ضرورية، لتجنيب أي توقف في أنشطة دعم اﻷمانة.
    Une étude sur l'évolution de la pauvreté depuis 1994, (van den Berg, Burger et al), a établi que la pauvreté a augmenté entre 1993 et 2000 puis décliné rapidement par la suite - pour tous les groupes de revenus allant de 2 000 à 4 000 rands par personne par an. UN وتبيَّن من دراسة عن اتجاهات الفقر منذ عام 1994 (van den Berg, Burger et al) أن الفقر قد زاد في الفترة ما بين عاميّ 1993 و 2000، ثم انخفض بسرعة بعد ذلك - - بالنسبة لوأصبحت جميع مستويات الفقر التي تتراوح من 000 2 راند إلى 000 4 راند في السنة.
    Je n'ai pas pu faire plus vite après avoir reçu votre signal. Open Subtitles لم أستطع القدوم إلى هنا بسرعة بعد أن رأيت إشارتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus