"بسرعة فائقة" - Traduction Arabe en Français

    • très rapidement
        
    • très vite
        
    • trop vite
        
    • super vite
        
    • rythme effréné
        
    • extrêmement rapide
        
    • célérité
        
    • toute hâte
        
    • à vive allure
        
    • grande vitesse
        
    La police est intervenue très rapidement pour contrôler les accrochages et maintenir l'ordre. UN وكانت الشرطة تتدارك الأمر بسرعة فائقة للسيطرة على بعض المناوشات وضبط الأمن.
    Les poussées de maladie ne respectent pas les frontières internationales et peuvent se répandre très rapidement du fait des moyens de transport modernes. UN إن تفشي الأمراض لا يحترم الحدود الدولية وقد ينتشر بسرعة فائقة عبر أساليب السفر الحديثة.
    Elles peuvent aller très vite et aller dans les ruelles, cette voiture ne peut pas. Open Subtitles بإمكانه السير بسرعة فائقة وبإمكانهم دخول أزقّة لا تسطيع السيارات السير بها
    Je lui adresse aussi mes voeux de succès, de façon qu'on puisse très vite conclure ce que je n'ai pas été en mesure de conclure. UN فلها مني أطيب التمنيات بالنجاح حتى نستطيع الوصول بسرعة فائقة إلى ما لم أستطع الوصول إليه.
    Les choses évoluaient lentement ici. Puis tout s'est accéléré. trop vite. Open Subtitles سرَت الأمور ببطء هنا، ثم أخذت تتسارع، بسرعة فائقة.
    Je pourrais les appeler et ils seraient ici super vite. Open Subtitles أتعلمين شيئًا يمكنني أن أتصل بهم في الحال و سيكونان هنا بسرعة فائقة
    Si la mondialisation progresse à un rythme effréné, ses divers volets n'évoluent cependant pas à la même allure, et elle a des effets sensiblement distincts sur certains groupes, régions et pays. UN 4 - تتقدم العولمة بسرعة فائقة ولكن بمعدلات مختلفة من حيث مختلف أبعادها كما تؤثر على الجماعات والمناطق والبلدان المعينة بأشكال مختلفة تماما.
    Les problèmes qui se posent ne sont pas dus pour l'essentiel à un quelconque manque de responsabilité de la part des fabricants, mais plutôt à la popularité des produits, à leur succès extrêmement rapide à travers le monde, et à l'obsolescence apparente ou réelle des modèles de téléphones portables. UN وينشأ التحدي أساساً ليس بسبب عدم بذل الجهد المسؤول من جانب المُصَنِعين ولكن بسبب عدم شعبية المنتج، وانتشاره بسرعة فائقة في العالم، وكذلك من التقادم الفعلي والمدرك لأنواع الهواتف النقالة.
    Les poussées de maladie ne respectent pas les frontières internationales et peuvent se répandre très rapidement du fait des moyens de transport modernes. UN إن تفشي الأمراض لا يحترم الحدود الدولية وقد ينتشر بسرعة فائقة عبر أساليب السفر الحديثة.
    Dès l'instant où le VIH/sida est présent au sein d'une communauté locale de toxicomanes par injection, il peut se propager très rapidement. UN فبمجرد حدوث اصابة بالفيروس في المجتمع المحلي لمتعاطي المخدرات بالحقن، يصبح من الممكن أن ينتشر الفيروس بسرعة فائقة.
    Grâce à ses moyens de communication et aux émissions de Radio Mogadishu, la SNA était en mesure de faire passer ses messages très rapidement. UN وتمكنت وسائل اتصال التحالف الوطني الصومالي، بالاستعانة بنشرات إذاعة مقديشيو، من بعث الرسائل بسرعة فائقة.
    L'équilibre entre les différents points de vue, qui est l'essence de la liberté, existe à peine, et il s'érode très rapidement. UN والتوازن بين وجهات النظر المتنوعة، وهو جوهر الحرية، يكاد يكون معدوما، وهو يضمحل بسرعة فائقة.
    Souvent, les décisions ont été prises très rapidement et sans évaluer les preuves. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    Souvent, les décisions ont été prises très rapidement et sans évaluer les preuves. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    Tout s'est passé très vite. Open Subtitles لقد حدث هذا بسرعة فائقة يا سيدي قبل أن أعرفه.
    - Est-ce que tu fais cette chose où tu tapes tes genoux entre eux très vite parce que tu mens ? Open Subtitles عندما تخبطين رٌكبتيكِ معاُ بسرعة فائقة ؟ لأنك تكذبين ؟
    C'est quoi le nom du truc que si On le mange très vite , il est gratuit? Open Subtitles ماذا يُسمى ذلك الشيء الذي الذي إذا أكلتُ بسرعة فائقة, يصبح بالمجان؟
    Kelly, votre source en savait trop, et trop vite. Open Subtitles كيلي, مصـُـدرك عرف عن الموضوع بسرعة فائقة وعرف الكثير
    C'est formidable. Mais ça va super vite. Open Subtitles وهذا أمرٌ عظيم، ولكنه يسير بسرعة فائقة.
    Si la mondialisation progresse à un rythme effréné, ses divers volets n'évoluent cependant pas à la même allure, et elle a des effets sensiblement distincts sur certains groupes, régions et pays. UN 4 - تتقدم العولمة بسرعة فائقة ولكن بمعدلات مختلفة من حيث مختلف أبعادها كما تؤثر على الجماعات والمناطق والبلدان المعينة بأشكال مختلفة تماما.
    La planification des villes est donc d'importance critique, en particulier parce qu'un grand nombre des grandes villes de ces pays connaissent une croissance extrêmement rapide et ne peuvent fournir à tous leurs habitants des conditions de vie adéquates. UN ومن هنا يكتسب التخطيط الحضري أهمية بالغة، خاصة وأن مدنا كثيرة تتوسع بسرعة فائقة في تلك البلدان،لكنها عاجزة عن توفير ظروف معيشية مناسبة لجميع سكانها.
    Nous nous félicitons que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption se soit acquitté de son mandat avec une célérité remarquable. UN ويسرنا أن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد قد اضطلعت بولايتها بسرعة فائقة.
    107. Le Comité note que les personnes qui ont fui l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont dû partir en toute hâte. UN ٧٠١- ويلاحظ الفريق اضطرار المغادرين الهاربين من الغزو العراقي واحتلال الكويت إلى ترك البلد بسرعة فائقة.
    Au cours d'un autre incident, un véhicule civil non identifié, venant à vive allure du Koweït, a passé sans arrêter au poste de contrôle koweïtien, puis a franchi le poste de la MONUIK, au point Abdaly, sur la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وفي مناسبة أخرى، قامت سيارة مدنية لم يمكن تحديد هويتها بالمرور بسرعة فائقة من الكويت عبر نقاط التفتيش الكويتية وعبرت نقطة التفتيش التابعة لليونيكوم في نقطة عبور العبدلي على الحدود بين العراق والكويت.
    L’impact à grande vitesse de particules ne dépassant pas 1 mm de diamètre peut entraîner la perte de fonctions et l’échec de la mission. UN والاصطدام بسرعة فائقة بجسيمات صغيرة يبلغ قطرها ملليمترا واحدا يمكن أن يؤدي الى تعطل اﻷجهزة والى فشل الرحلة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus