"بسرعة كبيرة" - Traduction Arabe en Français

    • très rapidement
        
    • trop vite
        
    • très vite
        
    • si vite
        
    • trop rapidement
        
    • si rapidement
        
    • vraiment vite
        
    • très rapide
        
    • assez rapidement
        
    • assez vite
        
    • tellement vite
        
    • plus vite
        
    • rapides
        
    • grande vitesse
        
    • avec une grande célérité
        
    Il en résulte que l'ONU devra déployer la nouvelle composante militaire de la MINUGUA très rapidement après cette date. UN وهذا يتطلب أن تقوم اﻷمم المتحدة بنشر الوحدة العسكرية الجديدة التابعة للبعثة بسرعة كبيرة بعد ذلك التاريخ.
    On peut ne plus être à la mode, très rapidement. Open Subtitles لأننا يمكن أن نصبح غير أنيقين بسرعة كبيرة.
    Mon pari, vous retirez le dioxyde de carbone hors du lac trop vite, et ça excite le reste du gaz. Open Subtitles رهاني، أنكم تمتصون ثاني أكسيد الكربون من البحيرة بسرعة كبيرة و هو يثير بقية تجمع الغاز
    On va trop vite, on va se payer le mur. Open Subtitles نحن ذاهبون بسرعة كبيرة ، سوف نصطدم بالحائط
    On va tous redescendre sur Terre très vite là, parce que ce que ce gars a fait, c'est un crime. Open Subtitles كل منا نازلة من هذا قليلا بسرعة كبيرة جدا، سيكوس ما فعله هذا الرجل هو جناية.
    L'avion montait si vite, que vous n'êtes pas allés loin. Open Subtitles الطائرة كانت تُحلق بسرعة كبيرة لم تبتعدوا كثيراً
    Quand vous ouvrez vos yeux très rapidement, comme ça, vous voyez des petites étoiles blanches. Open Subtitles عندما تفتح عينيك بسرعة كبيرة , بهذا الشكل ترى نجوم بيضاء صغيرة
    Ils deviennent très rapidement un fardeau qui pèse sur les ressources limitées du Gouvernement du Territoire. UN وهي تصبح بسرعة كبيرة أعباء على الموارد المحدودة لحكومة اﻹقليم.
    Nous, les Géorgiens, avons malheureusement appris qu'un < < conflit gelé > > peut très rapidement devenir actif. UN وقد تعلمنا نحن الجورجيين على نحو مأساوي كيف يمكن لما يسمى بنزاع مجمد أن يتحول إلى صراع ساخن بسرعة كبيرة جدا.
    Il arrive très souvent que ces maladies surviennent à un jeune âge, progressent très rapidement et ne soient détectées qu'à un stade très avancé. UN وكثيرا ما تحدث الإصابة بهذه الأمراض في سن مبكرة، ثم تتطور بسرعة كبيرة ولا تُعرف إلا في مرحلة متقدمة جدا.
    J'y ai mis de quoi vous guérir, mais pas trop vite. Open Subtitles لقد خلطت به أشياء ستشفيك, لكن ليس بسرعة كبيرة
    Qu'est-ce qu'on fait quand une banane mûrit trop vite ? Open Subtitles حسنا، ماذا تفعل عندما ينضج الموز بسرعة كبيرة جدا؟
    Sans l'amélioration des nanites, il s'épuisera trop vite. Open Subtitles دون ترقيات نانيت، وقال انه سوف تبلى بسرعة كبيرة جدا.
    Il n'est pas d'ici et gravit très vite les échelons. Open Subtitles إنه من خارج البلدة ويتسلق السلم بسرعة كبيرة
    tu étais dans une situation de danger de mort, tout est allé très vite. Open Subtitles كنتَ في موضعٍ يهدد حياتك كل شيء كان يتحرك بسرعة كبيرة
    À l'extérieur de la Conférence du désarmement, le monde évolue très vite. Il n'attendra pas la Conférence du désarmement. UN العالم خارج مؤتمر نزع السلاح يتغير بسرعة كبيرة ولن ينتظر المؤتمر.
    C'est arrivé si vite, et je me suis perdu de vue... Open Subtitles هذا حصل بسرعة كبيرة جدا وفقدت النظرة عمن انا
    Ce secteur évolue si vite que c'est dur à dire. Open Subtitles يصعب البتنبؤ بذلك فهذه التقنية تتطور بسرعة كبيرة
    Mais elles ne devraient toutefois pas être modifiées trop rapidement, car il peut falloir plusieurs années pour parvenir au degré de consensus requis pour effectuer un changement. UN إلا أنه لا ينبغي لها أن تتغير بسرعة كبيرة ﻷن الوصول الى درجة توافق اﻵراء اللازمة ﻹحداث التغيير يتطلب سنوات عديدة.
    Il est de très bon augure que les sources innovantes de financement du développement deviennent si rapidement une question importante inscrite à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ومما يبشر بالخير أن التمويل المبتكر للتنمية يبرز بسرعة كبيرة بوصفه مسألة رئيسية في جدول الأعمال الدولي.
    Ce n'est pas drôle si tu ne les conduis pas vraiment vraiment vite. Open Subtitles لا يكون الأمر مُمتعاً حقاً إذا كُنت لا تقود السيارة بسرعة كبيرة
    L'interprétation devient impossible si le débit est très rapide, comme cela a parfois été le cas ce matin. UN إذ يغدو متعذرا ترجمة البيانات إذا ألقيت بسرعة كبيرة جدا، كما كان الحال بالنسبة لبعض البيانات التي ألقيت هذا الصباح.
    Alors que le nombre de mandats augmente - assez rapidement ces dernières années - , coordonner les travaux des rapporteurs devient plus compliqué. UN وتتزايد الصعوبة في تنسيق عمل المقررين بارتفاع عدد الولايات، وهو ما حدث بسرعة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Et si tu ne réussis pas, j'imagine que je le saurais assez vite. Open Subtitles و إن لم تفعلوا ذلك , أتصور بأنني سأسمع بشأن ذلك بسرعة كبيرة
    La gravité de la terre la freine, mais elle va tellement vite, qu'elle rate la terre. Open Subtitles وجاذبية الأرض تستمر في سحبها، لكنها تدور بسرعة كبيرة تجعلها لا تبلغ للأرض.
    Alors mes jambes vont plus vite, et après, mes bras vont encore plus vite, et après... Open Subtitles أحرك يداي هكذا فتصبح قدماي أسرع بعد ذلك تتأرجح يداي بسرعة كبيرة ثم
    La traite d'êtres humains est pourtant l'un des types de criminalité connaissant une croissance des plus rapides. UN ومع ذلك فإن الاتجار بالبشر هو أحد أنواع الجرائم التي تتزايد بسرعة كبيرة في العالم.
    La privatisation qui progresse à grande vitesse s'accompagne de phénomène analogue. UN فالخصخصة التي تتقدم بسرعة كبيرة تقترن بظواهر مماثلة.
    Il en ressort qu'en l'état actuel des moyens modernes de communication, elles s'acquittent de leurs fonctions avec une grande célérité. UN ويتبين منها أنه نظرا للوضع الراهن لوسائل الاتصال الحديثة، فإنها تقوم بوظائفها بسرعة كبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus