"بسرعة منذ" - Traduction Arabe en Français

    • rapidement depuis
        
    • rapide depuis
        
    Tous ont des populations qui ont augmenté rapidement depuis 1950. UN ولديها جميعا سكان يزداد عددهم بسرعة منذ عام 1950.
    L'incidence de cette maladie a diminué rapidement depuis 1992, année où il y a eu 9,3 cas pour 100 000 résidents. UN وقد تناقص انتشار الحصبة بسرعة منذ عام 1992 حين كانت هناك 9.3 حالات لكل 000 100.
    Cependant, ce taux continue d'augmenter dans les zones à proximité des plantations de caoutchouc. De la même façon, l'infection par la tuberculose a augmenté rapidement depuis 2000. UN ومع ذلك فما برح المعدّل يزداد في مناطق مزارع المطاط، كذلك فإن الإصابة بمرض السُل زادت بسرعة منذ عام 2000.
    Nous sommes convaincus que la proclamation de 1989 a constitué un progrès considérable pour la promotion de la dignité de l'homme et qu'elle a été un signe de clairvoyance, car cette partie du monde a changé rapidement depuis 1989. UN ونحن نعتقد أن اجتماع عام ١٩٨٩ قد سجل خطوة محسوسة في سبيل النهوض بكرامة اﻹنسان، وأنه كان بعيد النظر ﻷن العالم قد تغير بسرعة منذ عام ١٩٨٩.
    Les institutions économiques et sociales du Kazakhstan se sont développées à un rythme rapide depuis son indépendance. UN وقد أخذت مؤسسات كازاخستان الاقتصادية والاجتماعية تنمو بسرعة منذ الاستقلال.
    À côté de ces pays particulièrement performants, certains entrés relativement tard sur le marché comme l'Inde et le Pakistan voient leurs exportations augmenter rapidement depuis les années 90. UN وبجانب هذه البلدان العالية الأداء، ما فتئت بلدان دخلت السوق متأخرة نسبياً، كالهند وباكستان، تزيد صادراتها بسرعة منذ التسعينيات من القرن الماضي.
    6. Le nombre des serveurs reliés à l'Internet a aussi augmenté rapidement depuis la première enquête réalisée par Network Wizards en 1995. UN ٦- ما فتئ عدد الحواسيب المضيفة ﻹنترنت أو وحدات الخدمة الموصولة بها يزداد بسرعة منذ أن أجرت مؤسسة " Network Wizards " الدراسة الاستقصائية اﻷولى في عام ٥٩٩١.
    Si la dette publique intérieure augmente rapidement, depuis le début des années 80, dans un certain nombre de pays en développement, le montant de cette dette en proportion du PIB demeure faible par rapport aux chiffres atteints dans les pays industrialisés. UN وعلى الرغم من أن الديون المحلية العامة قد ارتفعت بسرعة منذ أوائل الثمانينات في عدد من البلدان النامية، فإن مجموع هذه الديون كنسبة من الناتج المحلي الاجمالي ما زال صغيراً بالمقارنة مع النسبة المماثلة في البلدان المصنعة.
    , réaffirmant toutes ses décisions antérieures sur la crise postélectorale en Côte d'Ivoire qui s'aggrave rapidement depuis le deuxième tour de l'élection présidentielle, le 28 novembre 2010, lesquelles reconnaissent l'élection de M. Alassane Dramane Ouattara à la présidence de la Côte d'Ivoire, UN ) والذي أعيد فيه تأكيد جميع قراراته السابقة المتعلقة بالأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار والتي تفاقمت بسرعة منذ الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية التي جرت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهي قرارات تعترف بانتخاب السيد الحسن درامان واتارا رئيسا لكوت ديفوار،
    Au Mexique et dans huit autres pays d'Amérique latine, les écarts de revenu ont augmenté dans les années 90, mais reculé rapidement depuis 20006. UN 7 - وفي المكسيك وثماني دول أخرى في أمريكا اللاتينية، ارتفع مستوى التفاوت في الدخل خلال التسعينيات، وإنما انخفض بسرعة منذ عام 2000().
    114. La situation des minorités à Banja Luka s'est dégradée rapidement depuis que le Rapporteur spécial a alerté la communauté internationale sur ce problème dans son rapport du 21 avril 1995 (E/CN.4/1996/3). UN ٤١١- ما انفك وضع اﻷقليات في بانيا لوكا يتدهور بسرعة منذ أن حذر المقرر الخاص المجتمع الدولي من هذه المشكلة في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/3).
    114. La situation des minorités à Banja Luka s'est dégradée rapidement depuis que le Rapporteur spécial a alerté la communauté internationale sur ce problème dans son rapport du 21 avril 1995 (E/CN.4/1996/3). UN ٤١١- ما انفك وضع اﻷقليات في بانيا لوكا يتدهور بسرعة منذ أن حذر المقرر الخاص المجتمع الدولي من هذه المشكلة في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/3).
    Le noyau dur de ce premier groupe se réduisait à quelques centaines d'individus en 2011, mais il a connu une croissance rapide depuis. UN وانخفضت أعداد المجموعة الأساسية في هذا التيار إلى بضع مئات في عام 2011، ولكنها نمت بسرعة منذ ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus