"بسلع" - Traduction Arabe en Français

    • des biens
        
    • marchandises
        
    • de biens
        
    • certains produits
        
    • de produits
        
    • des produits
        
    • produits de
        
    • des articles
        
    • denrées
        
    • produits d
        
    • produit
        
    • les produits
        
    • ces produits
        
    Le pays acheteur de pétrole brut pouvait aussi s'acquitter de sa dette en fournissant des biens ou des services. UN ويمكن أيضاً تسديد الدين بسلع وخدمات يقدمها البلد المتلقي للنفط الخام.
    Les garanties de soumission sont importantes en général pour les marchés relatifs à des biens ou des travaux de valeur élevée. UN وعادة ما تكون ضمانات العطاء مهمّة عندما يتعلق الاشتراء بسلع أو إنشاءات عالية القيمة.
    La société requérante déclare qu'elle détenait dans son entrepôt des marchandises déjà achetées par ses clients. UN ويفيد صاحب المطالبة أنه احتفظ في مستودعه بسلع سبق أن اشتراها عملاؤه.
    Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution. UN وجهزت دائرة الإدارة المالية والدعم المالي أيضا مطالبات تتعلق بسلع وخدمات قدمت بدون الاستناد إلى طلبات توريد.
    Les problèmes qui concernent certains produits comme le coton et le cacao nécessitent des approches différentiées. UN وإن المشاكل المتعلقة بسلع أساسية معينة، مثل القطن والكاكاو، تتطلب اتخاذ نهج مختلفة.
    L'ouverture des marchés permettait l'entrée de produits importés qui concurrençaient sur les marchés intérieurs les produits fabriqués localement. UN إذ يؤدي الانفتاح المتزايد للأسواق إلى زخر الأسواق المحلية بسلع مستوردة تنافس المنتجات المحلية.
    Je consommais des narcotiques et tu avais accès à des produits de qualité pharmaceutique. Open Subtitles ،لقد كنت تحت حيازة المخدرات وكنت أحداً ذو صلة بسلع صيدلانية
    Il en a ainsi analysé 70, dont 24 concernaient des articles destinés aux bureaux eux-mêmes, et 46 des biens ou des services destinés à des projets. UN واستعرض المجلس ما مجموعه 70 إجراء شراء، يتعلق 24 إجراء منها بلوازم إدارية لاستخدامها في المكاتب نفسها ويتصل 46 إجراء منها بسلع أو خدمات اشتُريت للمشاريع.
    En pareil cas, il y avait lieu d'examiner de plus près l'intention des parties afin de déterminer si l'opération portait sur des biens ou sur des services. UN ويتعين في هذه الحالات بحث نية الأطراف بعناية أكبر من أجل تحديد ما إذا كانت الصفقة تتعلق بسلع أم خدمات.
    Certaines de ces contraintes exigent des interventions de politique publique, en partie parce qu'elles touchent des biens publics. UN وعدد من هذه القيود يحتاج إلى تدخلات عن طريق السياسة العامة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أنها قيود تتعلق بسلع عامة.
    Certaines de ces contraintes exigent des interventions de politique publique, en partie parce qu'elles touchent des biens publics. UN وعدد من هذه القيود يحتاج إلى تدخلات عن طريق السياسة العامة، ويرجع ذلك جزئيا إلى أنها قيود تتعلق بسلع عامة.
    30. Le Comité estime que le requérant n'a pas prouvé de manière satisfaisante qu'il a subi une perte concernant les marchandises en consignation. UN 30- ويقرر الفريق أن الجهة صاحبة المطالبة لم تثبت على نحو مرضٍ أنها قد تكبدت خسارة فيما يتصل بسلع البيع برسم الأمانة.
    Trois éléments de réclamation portent sur des marchandises qui auraient été pillées par des soldats iraquiens alors qu'elles se trouvaient sous douane. UN وتتعلق ثلاث مطالبات فرعية بسلع يُزعم أن القوات العراقية سرقتها وهذه السلع في انتظار التخليص الجمركي.
    Il convient de déterminer si l'on peut uniquement parler de vente lorsque la transaction comporte un paiement, ou s'il y a également vente dans les cas d'échange de biens ou d'obtention de faveurs spéciales. UN وقالت إنه يجب تحديد هل أن البيع لا يكون قد حدث إلا حين تجرى المعاملة لقاء المال، أم أن المفهوم يمكن أن يشتمل على مقايضات بسلع أو خدمات خاصة ما.
    Dix-huit demandes de remboursement de biens et de services fournis par des gouvernements aux Forces de paix des Nations Unies, portant sur un montant de 12,8 millions de dollars, ont été portées en compte créditeur au 31 décembre 2000. UN 7 - سُجلت في الحسابات المستحقة الدفع، لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 ثماني عشرة مطالبة تتعلق بسلع وخدمات قدمتها الحكومات إلى قوات السلام التابعة للأمم المتحدة، يبلغ مجموعها 12.8 مليون دولار.
    Seuls ont fait exception les prix de certains produits de base, qui ont été influencés par l'évolution de l'offre et de la demande sur les marchés mondiaux. UN وكان الاستثناء من ذلك أسعار سلع منتقاة، تأثرت بعوامل الطلب العالمية وباعتبارات العرض والطلب المتصلة بسلع معينة.
    Il a permis de recenser les pratiques optimales applicables à certains produits de base africains jouant un rôle stratégique, dont l'évaluation en Afrique de l'Ouest, en Afrique centrale et en Afrique australe a été effectuée au regard du concept de chaîne de production de valeur ajoutée. UN وجرى تقييم أفضل ممارساته فيما يتعلق بسلع أساسية استراتيجية أفريقية مختارة في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي، وذلك استنادا إلى نهج سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة.
    La plupart des recettes ont été reçues en espèces, mais 26,8 millions de dollars l’ont été en nature, surtout sous forme de produits alimentaires. UN وتم تسلم معظم هذه اﻹيرادات نقدا، مع أن ٢٦,٨ مليون دولار منها كانت عينا، وكانت تبرعات بسلع غذائية بصورة رئيسية.
    Leur système de données commerciales internationales facilitera la collecte de l'information sur les pays d'origine, les autorisations des navires de pêche et les zones de capture des produits de la mer. UN وأضافت أن نظامها الخاص ببيانات التجارة الدولية سيسهل جمع المعلومات عن بلد المنشأ وأذون سفن الصيد، ومنطقة المحيط التي تم فيها الصيد، وذلك فيما يتصل بسلع الأغذية البحرية.
    Il en a ainsi analysé 70, dont 24 concernaient des articles destinés aux bureaux eux-mêmes, et 46 des biens ou des services destinés à des projets. UN واستعرض المجلس ما مجموعه 70 إجراء شراء، يتعلق 24 إجراء منها بلوازم إدارية لاستعمالها في المكاتب نفسها، ويتصل 46 إجراء منها بسلع أو خدمات اشتُريت للمشاريع.
    Ce projet a eu un effet stimulant sur l'économie locale, les bons étant échangés dans les magasins contre des denrées de base produites localement. UN وقدم المشروع حافزا ماليا للاقتصاد المحلي عن طريق استبدال القسائم في المحلات التجارية بسلع منتجة محليا.
    Mobilisation de ressources et versement de fonds destinés à l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative UN حشد الموارد وصرف الأموال فيما يتعلق بسلع الصحة الإنجابية
    Ne vous fiez jamais aveuglément à l'expertise autoproclamée du promoteur du produit, surtout lorsqu'il s'agit de marchandises dont vous n'avez pas l'habitude. UN ● ينبغي للمرء ألا يتهور أبدا في التعويل على ما يدعيه المروّج لنفسه من دراية بالمنتَج المعني، خصوصا عند التعامل بسلع لا دراية للمرء بها.
    Le FNUAP a dressé une liste de ces produits, qui est actuellement examinée par l'OMS et sera publiée sous la forme d'un rapport commun. UN وقد أعد الصندوق قائمة بسلع الصحة الإنجابية؛ وتقوم منظمة الصحة العالمية باستعراضها وسوف تنشرها كتقرير مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus