"بسهوله" - Traduction Arabe en Français

    • facilement
        
    • vite
        
    • facile
        
    • aisément
        
    • Doucement
        
    Quelqu'un lié à une ambassade aurait de l'argent et voyagerait facilement. Open Subtitles شخص تابع لأحد السفارات يمتلك مال ويستطيع السفر بسهوله
    Des oursons affolés peuvent se perdre facilement dans le blizzard. Open Subtitles الصغار المذعورة قد تتوه بسهوله أثناء العاصفة الثلجية
    Clark, tu sais que je n'abandonne pas si facilement... mais je ne vais pas le laisser mentir, même pour une bonne raison. Open Subtitles كلارك تعرف أنني لا أتخلى عن أحد بسهوله لكن لن أدعه يكذب علي حتى لو كان السبب وجيهاً
    Je comprends votre hésitation, mais la question est vite vue. Open Subtitles أنا أفهم ترددك ولكن المسأله يمكن تسويتها بسهوله
    Sur la plage, c'est facile de tourner le dos, mais pas toujours aussi facile d'oublier. Open Subtitles على الشاطىء من السهل أن تدير ظهرك لكن ليس من الدائم أن تنس بسهوله
    Gibbs peut aisément aller en Argentine et demander à Sheila... Open Subtitles حسناً جيسكيا جيبس تستطيع بسهوله الذهاب إلى الأرجنتين .. وتسأل شيلا
    Doucement. Ne force pas, ne force pas. Open Subtitles بسهوله , لا تجذبه بعنف لا تجذبه بعنف
    Et je trouve offensant que vous pensiez pouvoir manipuler le juge si facilement. Open Subtitles والتي اجدها مهينه بصراحه وتعتقد ان القاضي يتلاعب به بسهوله
    Ils devraient s'emparer facilement des vaisseaux anglais. Open Subtitles بأمكانها التغلب على السفن الأنجليزيه بسهوله.
    Le prince pourrait facilement convaincre le roi Philippe que cette machine masochiste était quelque chose dont vous et Francis aviez l'habitude d'utiliser. Open Subtitles الامير يمكنه بسهوله ان يقنع الملك فيليب بأن تلك الاله كان شيئا انتِ وفرانسيس اعتدتم استخدامه
    C'est un fervent sacristain, mais il n'entend rien et est facilement apeuré. Open Subtitles انه حامي مخصص للمقدسات ولكنه لا يسمع اي شئ ويخاف بسهوله
    Ali l'a battu très facilement. Open Subtitles حديقة ساحة ماديسون في مدينة نيويورك علي ضرب جو فرايزر بسهوله
    Ecoute, je sais que tu peux avoir de fausses larmes, mais je parie que les vraies ne viennent pas si facilement. Open Subtitles إسمعي أعلم بأنكِ تستطيعين أن تزيفين دموعكِ ولكن أعلم بأن الحقيقيه لن تظهر بسهوله
    Pas si secret, puisque tu m'as trouvé facilement. Open Subtitles ليس سري للغاية بما أنك أستطعتِ أيجادي بسهوله
    Tandis que Saturne et Jupiter peuvent facilement être confondues, Open Subtitles بينما زحل والمشتري لايمكن الخلط بينهما بسهوله
    Une autre caractéristique d'un pistolet automatique est qu'il peut facilement être transporté en plusieurs morceaux. Open Subtitles مميزات آخري للمسدس الأوتوماتيكي يمكن بسهوله فصله لعدة قطع
    Vois-tu, je m'ennuie toujours si facilement c'est pourquoi je continue d'accumuler des diplômes. Open Subtitles انظر ,انا دائما ما اشعر بالملل بسهوله , وهذا هو السبب في الاستمرار تكديس جميع هذه الشهادات
    De retour en Afrique, où ils pourront être facilement blanchis. Open Subtitles عوده الى أفريقيا حيث سيتم تبديلهم بسهوله
    Et alors que je pivote, j'envoie facilement mon adversaire au tapis. Open Subtitles وبينما امحور انا اسقط خصمي بسهوله نحو الأرض
    Tu connais ta mère. C'est pas pour elle. Elle se sent vite agressée. Open Subtitles أنت تعرف أمك , هذا ليس جمهورها و تشعر بالتهديد بسهوله شديده
    En plus de ça, il sera facile à trouver la prochaine fois. Open Subtitles ليس فقط هذا , ستكون قادراً على العثور عليه بسهوله في المرة الثانية
    Tu devrais réussir à parler plus aisément. - Pas d'effort, pas de bénéfice, Mary Brave. Open Subtitles المدربه تقول أنها يجب ان تكون قادرع على الكلام بسهوله حسنا إن لم تتعبي لن تفلحي ماري الشجاعه
    - Allez-y Doucement. Open Subtitles - افلتوني بسهوله وبعنايه , حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus