"بسيناريو" - Traduction Arabe en Français

    • scénario
        
    • script
        
    • Écrite
        
    Par rapport au scénario de base, on obtient avec ce scénario une augmentation de 0,6 % du revenu mondial. UN ومقارنة بسيناريو خط الأساس، أنتج سيناريو الهجرة زيادة في الدخل العالمي قدرها 0.6 في المائة.
    Euh, non, en fait, il s'agit d'un scénario de cauchemar différent. Open Subtitles لا ، في الواقع يتعلق الأمر بسيناريو كابوس مُختلف
    Certaines régions (par exemple, l'Afrique du Sud et l'Amérique latine) se trouveraient dans une situation moins favorable que celle résultant du scénario de référence. UN ومن المقدّر أن تكون بعض المناطق مثل جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية أسوأ حالا مقارنة بسيناريو خط الأساس.
    Je ne me suis jamais mise en colère contre un client parce qu'il n'aimait pas le script. Open Subtitles لم أغضب من عميل أبداً لعدم إعجابه بسيناريو
    Tu as reçu le script de Billy Walsh ? Open Subtitles هل توصلت بسيناريو (بيلي والش)؟
    Le rapport de sûreté estime la probabilité et les caractéristiques d'un rejet potentiel de combustible pouvant être associées à un scénario d'accident donné. UN ويقدر التقرير التحليلي للأمان احتمالات وخصائص ما قد يحدث من انبعاث للوقود يرتبط بسيناريو حادث معين.
    Le niveau de risque du scénario de désengagement dépend de l'efficacité des dispositions coercitives du contrat. UN ويتوقـّف مستوى المخاطر المرتبطة بسيناريو الإخلال بالالتزامات على مدى فعـّالية أحكام الإنفاذ التعاقدية.
    Le niveau de risque du scénario de désengagement dépend de l'efficacité des dispositions coercitives du contrat. UN ويتوقـّف مستوى المخاطر المرتبطة بسيناريو الإخلال بالالتزامات على مدى فعـّالية أحكام الإنفاذ التعاقدية.
    Le deuxième scénario de budget représente une réduction de 14 millions de dollars par comparaison avec le scénario initial de planification, qui portait sur 285 millions de dollars. UN وينطوي سيناريو الميزانية الثاني على خفض مقداره 14 مليون دولار مقارنة بسيناريو التخطيط الأصلي البالغ 285 دولار.
    Les effets décrits dans l'annexe sont souvent très spécifiques à un scénario d'exposition donné. UN والآثار الموصوفة في المرفق كثيراً ما تكون مرتبطة على نحو محدد تماماً بسيناريو تعرُّض معيّن.
    scénario : un soir, je suis soûl, il est tard... Open Subtitles سأخبرك بسيناريو عندما اكون ثمل فى ليلة ما و الوقت مُتأخر للغاية
    En l'absence d'objectifs contraignants, le MDP octroie des crédits à des projets exécutés dans des pays en développement qui réduisent les émissions par rapport à un scénario de référence hypothétique qui représente les émissions qui auraient eu lieu si l'activité de projet concernée n'avait pas été exécutée. UN وفي غياب أهداف ملزمة، تمنح آلية التنمية النظيفة ائتمانات للمشاريع في البلدان النامية التي تخفض الانبعاثات فيما يتعلق بسيناريو خط أساس افتراضي يمثل الانبعاثات التي كانت ستحدث في غياب نشاط المشروع.
    Le premier scénario, le scénario < < source unique > > , suppose qu'il soit possible de satisfaire la demande mondiale de CFC en recourant à la production de la dernière usine située en Chine. UN السيناريو الأول هو ما اصطلح على تسميته بسيناريو ' ' المصدر الوحيد`` واقترح تلبية الطلب العالمي من خلال الحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية من آخر منتِج متبقي لها في الصين.
    On y montrait des scènes de combat, des civils morts, des villages en feu, bref, un scénario que les autorités patriotiques du pays ne pouvaient tolérer. UN ويعرض الشريط مشاهد عن الحرب والقتلى في صفوف المدنيين والقرى المحترقة، توحي بسيناريو لا يمكن للسلطات الوطنية أن تقبل بحدوثه.
    Le scénario alternatif peut être dénommé Blueprints (Plans directeurs), ce qui évoque un trajet prudent, avec quelques faux départs, sur une route encore en travaux. News-Commentary يمكننا أن نسمي الطريق البديل بسيناريو ampquot;خطة العملampquot;
    Dieu sait ce qu'ils font au scénario des "Oiseaux". Open Subtitles والله وحدُه يعلم ماذا فعلوا بسيناريو "الطيور" خاصتي.
    Je t'ai déjà parlé de mon script de Star Trek ? Open Subtitles هل أخبرتكَ بسيناريو (ستار تريك) خاصتي؟
    As-tu reçu... le script de Billy Walsh ? Open Subtitles هل توصلت... بسيناريو (بيلي والش)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus