Ma délégation partage les vues exprimées dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | ويتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Au nom de l'Union européenne, je saisis cette occasion pour féliciter de nouveau le Secrétaire général pour le rapport dont nous sommes saisis, qui porte sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | ونود، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، للتقرير المطروح علينا بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Ma délégation partage les points de vue exprimés dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | يتفق وفد بلدي مع ملاحظة الأمين العام الواردة في تقريره بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Ma délégation se réjouit du constat établi par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits en Afrique, qui fait état de progrès considérables en matière de règlement des conflits depuis 1998. | UN | ويرحب وفدي بما ذكره الأمين العام في تقريره بشأن أسباب الصراع في أفريقيا، عن إحراز تقدم كبير في تسوية الصراعات في أفريقيا منذ عام 1998. |
La nécessité d'élaborer une réaction globale pour promouvoir la paix, la sécurité et le développement est reconnue depuis longtemps; elle a été formulée en 1998 dans le rapport du Secrétaire général sur les causes de conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/52/871). | UN | وكانت الحاجة إلى تطوير استجابة شاملة لتعزيز السلام والأمن والتنمية محل اعتراف منذ زمن طويل، ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/52/871). |
Après la parution en 1998 du rapport phare susmentionné du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, une multitude d'initiatives des Nations Unies de toutes sortes ont été appliquées. | UN | وعقب صدور تقرير عام 1998 المذكور سابقا والذي أعده الأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، توبع فيض من المبادرات بمختلف الأنواع. |
Les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général fournissent une évaluation claire des problèmes et contraintes auxquels la majorité des pays d'Afrique font toujours face cinq ans après la publication du premier rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits en Afrique. | UN | وتقدم التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تقييما واضحا للمشاكل والقيود التي ما زالت تواجهها معظم بلدان أفريقيا بعد خمسة أعوام من نشر التقييم الأول للأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا. |
Le débat sur le NEPAD avait constitué un événement décisif, et celui sur les causes des conflits et la promotion d'une paix durable avait encore une fois fait ressortir à quel point la voie de la paix et du développement du continent africain était semée d'embûches. | UN | وكانت المناقشة بشأن الشراكة الجديدة نقطة تحول، وسلطت المناقشة بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم الضوء من جديد على الطريق الوعر المؤدي إلى السلام والتنمية في القارة الأفريقية. |
L'adoption récente de la résolution 62/275 sur les causes des conflits et la proposition d'une paix durable et du développement durable en Afrique a permis des avancées. | UN | إن اعتماد القرار 62/275 مؤخرا بشأن أسباب الصراع والسلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا ساعد على تحقيق التقدم. |
Cette détermination partagée des dirigeants de l'Afrique centrale à construire la paix est également illustrée par la tenue à Yaoundé du séminaire de haut niveau sur la mise en oeuvre en Afrique centrale des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et les conditions d'un développement et d'une paix durables en Afrique. | UN | وهذا العزم المتشاطر لقادة وسط أفريقيا المعقود على بناء السلم، أظهره أيضا تنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى عقدت في ياوندي بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها في وسط أفريقيا. |
L'Assemblée générale a approuvé 82 % des recommandations formulées par le Secrétaire général dans ses rapports sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique et sur les progrès de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), ce qui traduit un renforcement de l'appui au développement de ce continent. | UN | أيدت الجمعية العامة 82 في المائة من التوصيات المقترحة الواردة في تقارير الأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مما يمثل زيادة في دعم التنمية في أفريقيا. |
Premièrement, conformément aux objectifs de ses résolutions sur les causes des conflits en Afrique, la protection des civils en période de conflit armé, les femmes, la paix et la sécurité, et les enfants dans les conflits armés, nous recommandons au Conseil de sécurité d'adopter une résolution sur la situation dans le nord de l'Ouganda, dans laquelle il devrait : | UN | أولا، تمشيا مع مقاصد قرارات مجلس الأمن بشأن أسباب الصراع في أفريقيا، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، والنساء، والسلام والأمن والأطفال في الصراعات المسلحة، نوصي المجلس باتخاذ قرار بشأن الحالة في شمال أوغندا، يتضمن العناصر التالية: |
Ma délégation considère que les deux rapports du Secrétaire général constituent une bonne base pour nos délibérations sur les causes des conflits et la revue annuelle des progrès et de l'appui de la communauté internationale à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), et se félicite par la même occasion des progrès considérables réalisés en matière de paix, de sécurité et de développement en Afrique. | UN | يعتقد وفد بلدي أن تقريري الأمين العام يشكلان أساسا ممتازا لمداولاتنا بشأن أسباب الصراع والاستعراض السنوي المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعم المجتمع الدولي لها. كما يسرنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرز في ما يتعلق بالسلم والأمن والتنمية في أفريقيا. |
Comme vous le savez, dans sa résolution 2002/1, le Conseil, a décidé en principe, comme suite à l'adoption de la résolution 55/217 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2000, sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, de créer ce groupe consultatif spécial. | UN | وتعلمون أن المجلس قد قرر في قراره 2002/1، النظر في مبدأ إنشاء فريق استشاري مخصص عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 55/217 بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Rappelant ses résolutions 53/92 du 7 décembre 1998 et 54/234 du 22 décembre 1999 sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, | UN | إذ تشير إلى قراريها 53/92 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/234 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، |
Groupe africain (experts de la Deuxième Commission et de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission)) (sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique) | UN | المجموعة الأفريقية (الخبراء المعنيون باللجنة الثانية ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)) (بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها) |
Groupe africain (experts de la Deuxième Commission et de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission)) (sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique) | UN | المجموعة الأفريقية (الخبراء المعنيون باللجنة الثانية ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)) (بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها) |
Groupe africain (experts de la Deuxième Commission et de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission)) (sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique) | UN | المجموعة الأفريقية (الخبراء المعنيون باللجنة الثانية ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)) (بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها) |
Groupe africain (experts de la Deuxième Commission et de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission)) (sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique) | UN | المجموعة الأفريقية (الخبراء المعنيون باللجنة الثانية ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)) (بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها) |
Groupe africain (experts de la Deuxième Commission et de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission)) (sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique) | UN | المجموعة الأفريقية (الخبراء المعنيون باللجنة الثانية ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)) (بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها) |
La nécessité d'élaborer une réaction globale pour promouvoir la paix, la sécurité et le développement est reconnue depuis longtemps; elle a été formulée en 1998 dans le rapport du Secrétaire général sur les causes de conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/52/871). | UN | وكانت الحاجة إلى تطوير استجابة شاملة لتعزيز السلام والأمن والتنمية محل اعتراف منذ زمن طويل، ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/52/871) . |