"بشأن أفضل ممارسات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les meilleures pratiques en matière
        
    • sur les pratiques optimales
        
    • sur les pratiques de référence de
        
    • relatifs aux pratiques de référence de
        
    Celles-ci se sont déroulées à l'intérieur du Secrétariat, avec plusieurs États Membres, avec des fonds, programmes ou institutions spécialisées des Nations Unies et avec la CFPI, le but étant de recueillir des renseignements sur les meilleures pratiques en matière de suivi du comportement professionnel, et en particulier sur la manière de distinguer les fonctionnaires et de traiter les cas d'insuffisance des résultats. UN وأجريت مشاورات داخليا في إطار الأمانة العامة، مع العديد من الدول الأعضاء، ومع منظمات الأمم المتحدة، ومع لجنة الخدمة المدنية الدولية للحصول على معلومات بشأن أفضل ممارسات إدارة الأداء، وخاصة فيما يتعلق بتقدير عمل الموظفين ومعالجة قصور الأداء.
    :: Organisation de 11 conférences et réunions sur les meilleures pratiques en matière d'informatique et sur la coopération internationale visant à renforcer les politiques, structures et systèmes, et sur l'appui fourni pour améliorer tous les aspects des missions de maintien de la paix UN :: عقد 11 مؤتمرا/اجتماعا بشأن أفضل ممارسات التعاون الدولي لتعزيز السياسات، والهياكل والنظم وتقديم الدعم لتحسين جميع جوانب بعثات حفظ السلام
    :: Prestation de services au secrétariat du Comité des marchés du Siège, notamment l'examen de 20 affaires et l'organisation de 1 atelier sur les pratiques optimales de ce secteur UN :: توفير الخدمات لأمانة مجلس استعراض منح العقود، بما في ذلك استعراض 20 حالة وتنظيم حلقة عمل بشأن أفضل ممارسات الصناعة
    Participation à des ateliers consacrés à l'élaboration du concept et des politiques de la Force africaine en attente, faisant fond notamment sur les pratiques optimales et l'expérience de l'ONU. UN المشاركة في حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياستها العامة، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة.
    :: Participation aux ateliers consacrés à l'élaboration du concept et des politiques relatives à la Force africaine en attente, y compris en dispensant des conseils sur les pratiques de référence de l'ONU et en partageant son expérience. UN :: المشاركة في حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياستها العامة، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة.
    :: Fourniture de conseils suivis, notamment relatifs aux pratiques de référence de l'ONU et aux enseignements tirés de son expérience, en préparation d'ateliers consacrés à l'élaboration du concept de la Force africaine en attente et des stratégies la gouvernant UN :: إسداء المشورة بشكل متواصل بشأن حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياستها العامة، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة
    Organisation de 11 conférences et réunions sur les meilleures pratiques en matière d'informatique et sur la coopération internationale visant à renforcer les politiques, structures et systèmes, et sur l'appui fourni pour améliorer tous les aspects des missions de maintien de la paix UN حضور 11 مؤتمرا/اجتماعا بشأن أفضل ممارسات التعاون الدولي لتعزيز السياسات، والهياكل والنظم والدعم لتحسين جميع جوانب بعثات حفظ السلام
    b. Groupes spéciaux d'experts : réunions d'experts sur les meilleures pratiques en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale (2); UN ب - أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن أفضل ممارسات الإصلاح في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية (2)؛
    Objectif 8 : le Comité international de l'organisation entretient un vaste ensemble de relations au niveau international, qui ne cesse de croître, visant à rassembler et diffuser des informations sur les meilleures pratiques en matière de logement et de développement communautaire, aux États-Unis, et à l'étranger par l'intermédiaire de ses partenaires et échanges internationaux. UN الهدف 8: تتمتع اللجنة الدولية التابعة للمنظمة بمجموعة واسعة ومتزايدة من العلاقات الدولية الرامية إلى جمع ونشر المعلومات بشأن أفضل ممارسات التنمية السكنية والمجتمعية، على الصعيد المحلي من خلال الشراكات الدولية وتبادل المعلومات.
    b. Groupes spéciaux d'experts: réunions d'experts sur les meilleures pratiques en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale (2); UN ب- أفرقة الخبراء المخصَّصة: اجتماعات أفرقة الخبراء بشأن أفضل ممارسات الإصلاح في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية (2)؛
    Les participants ont convenu que la Commission devrait veiller à ce que les organismes internationaux tels que la Banque mondiale ainsi que les gouvernements consacrent des ressources financières à la recherche environnementale, sociale et économique sur les meilleures pratiques en matière de conception, d’élaboration et de gestion de projets touristiques dans les zones côtières. UN ٤٣ - واتفق المشاركون على ضرورة أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بتيسير التمويل المقدم من الوكالات الدولية مثل البنك الدولي ومن الحكومات الوطنية للبحوث البيئية والاجتماعية والاقتصادية المتكاملة بشأن أفضل ممارسات اﻹدارة فيما يتعلق بتصميم المشاريع السياحية في المناطق الساحلية وتطويرها وإدارتها.
    La Mission a conseillé l'Office des forêts sur les meilleures pratiques en matière de formation du personnel dans le cadre des programmes financés par les donateurs, dont l'Union européenne (accords de partenariat volontaires) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) (Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux). UN أسديت المشورة إلى هيئة تنمية الغابات بشأن أفضل ممارسات تدريب الموظفين في إطار البرامج الممولة من مانحين مثل الاتحاد الأوروبي (برنامج اتفاق الشراكات الطوعية) ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (مرفق برامج الحراجة الوطنية)
    iv) Organiser, grâce aux efforts de leurs Départements de la défense, de la santé et des services sociaux, de l'énergie et de leur Département d'État, de nombreux ateliers, à la demande des États parties, sur les pratiques optimales en matière de sûreté des agents pathogènes; UN `4` تنظيم عدة حلقات عمل بناء على طلب الدول الأطراف بشأن أفضل ممارسات الأمن الخاصة بالعوامل الممرضة وذلك بفضل الجهود التي بذلتها وزارات الدفاع، والخدمات الصحية والإنسانية، والطاقة، والخارجية في الولايات المتحدة؛
    En 2008, en collaboration avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a organisé un dialogue virtuel sur les pratiques optimales identifiées dans l'application nationale de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN وفي عام 2008 نظم مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة حوارا افتراضيا بشأن أفضل ممارسات التنفيذ الوطني لقرار مجلس الأمن 1325 (2008).
    Conseils réguliers, notamment sur les pratiques de référence de l'ONU et les enseignements tirés de son expérience, en préparation d'ateliers consacrés à l'élaboration du concept et des stratégies qui régissent la Force africaine en attente UN إسداء المشورة بشكل متواصل بشأن حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياساتها، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة
    i) Fourniture de conseils suivis, notamment relatifs aux pratiques de référence de l'ONU et aux enseignements tirés de son expérience, dans le cadre de la préparation d'ateliers consacrés à l'élaboration du concept de la Force africaine en attente et des stratégies la gouvernant; UN (ط) إسداء المشورة بشكل متواصل بشأن حلقات العمل المتعلقة بوضع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية وسياستها العامة، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن أفضل ممارسات الأمم المتحدة والدروس المستفادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus