"بشأن أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Français

    • sur les pays les moins avancés
        
    • sur les PMA
        
    • consacrée aux PMA
        
    • concernant les PMA
        
    • sujet des PMA
        
    • consacre aux PMA
        
    • travaux en faveur des PMA
        
    • des pays les moins avancés
        
    Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نمواً
    Il a adopté des conclusions concertées sur les pays les moins avancés et l'Afrique. UN واعتمدت الاستنتاجات المتفق عليها بشأن أقل البلدان نمواً وأفريقيا.
    Le Rapport sur les pays les moins avancés de la CNUCED est le principal produit et résultat de ces travaux de recherche et d'analyse. UN وتقرير الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً هو الإسهام الرئيسي لعمل البحث وعمل تحليل السياسات العامة.
    La CNUCED avait un rôle spécial à jouer dans la mise en oeuvre des décisions adoptées à la Réunion de haut niveau sur les PMA. UN ولﻷونكتاد دور خاص يلعبه في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    Vers la fin de la décennie, l'Assemblée générale est invitée également à envisager de convoquer une quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA afin de réaliser une évaluation d'ensemble de la mise en œuvre du présent Programme et de décider des mesures à prendre par la suite. UN وتدعى الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً لإجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في الإجراءات اللاحقة.
    Les six organismes de coopération devaient intensifier leurs activités consécutives à la Réunion de haut niveau consacrée aux PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    Déclaration d'Istanbul sur les pays les moins avancés : il est temps d'agir UN إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً: حان وقت العمل
    B. Rapport sur les pays les moins avancés 2001 5 UN باء - تقرير عام 2001 بشأن أقل البلدان نمواً 5
    En outre, un module sur la promotion des relations interentreprises a été ajouté au programme relatif aux femmes chefs d'entreprise; le Gouvernement allemand avait décidé de le financer à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وعلاوة على ذلك، أضيف عنصر يتعلق بإقامة الروابط في برنامج سيدات الأعمال، الذي عرضت الحكومة الألمانية تمويله في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نمواً.
    La récente réunion de haut niveau sur les pays les moins avancés a beaucoup contribué à faire connaître les efforts que déploient ces pays afin d'améliorer leur situation. UN وقد ألقى الاجتماع الأخير الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً ضوءاً كبيراً على الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً بغية تحسين أوضاعها.
    Il a adopté des conclusions concertées sur les pays les moins avancés et le développement en Afrique, ainsi que sur la coopération technique. UN واعتمد المجلس استنتاجات متفقاً عليها بشأن أقل البلدان نمواً والتنمية في أفريقيا. كما اعتمد استنتاجات متفقاً عليها بشأن التعاون التقني.
    La CNUCED continue de mener des recherches et des analyses sur les PMA dans le cadre de plusieurs rapports et études, en particulier sa publication annuelle phare, le Rapport sur les pays les moins avancés. UN 9- يواصل الأونكتاد إجراء البحوث وتحليل السياسات بشأن أقل البلدان نمواً من خلال عدة تقارير ودراسات، وفي المقام الأول عن طريق منشوره الرئيسي السنوي وهو: تقرير أقل البلدان نمواً.
    Conscients que les pays les moins avancés sont confrontés à des difficultés qui appellent des mesures spéciales, nous saluons la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies de convoquer en 2011 la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN 26- نقر بأن أقل البلدان نمواً تواجه تحديات تتطلب اهتماماً خاصاً ونرحب بمقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة القاضي بعقد المؤتمر الرابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً في عام 2011.
    À la fin de la décennie, l'Assemblée générale pourrait étudier la possibilité de tenir une quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA qui dresserait un bilan global de la mise en œuvre du Programme et déciderait de la suite à donner. UN ويمكن أن تنظر الجمعية العامة قبيل نهاية العقد في تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لاحقة.
    Ils ont souligné que le Conseil du commerce et du développement devrait continuer de procéder à un examen annuel des progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action, en s'appuyant sur la documentation de base constituée par le rapport annuel sur les PMA. UN وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية.
    Ils ont souligné que le Conseil du commerce et du développement devrait continuer de procéder à un examen annuel des progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action, en s'appuyant sur la documentation de base constituée par le rapport annuel sur les PMA. UN وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية.
    La première Conférence des Nations Unies sur les PMA s'est tenue à Paris en 1981 et a débouché sur un nouveau Programme substantiel d'action pour les années 1980 en faveur des pays les moins avancés. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً في عام 1981، وأسفر عن برنامج عمل جديد كبير وشامل لعقد الثمانينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    La première Conférence des Nations Unies sur les PMA s'est tenue à Paris en 1981 et a débouché sur un nouveau Programme substantiel d'action pour les années 1980 en faveur des pays les moins avancés. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً في باريس في عام 1981، وأسفر عن برنامج عمل جديد كبير وشامل لعقد الثمانينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    Les six organismes de coopération devaient intensifier leurs activités consécutives à la Réunion de haut niveau consacrée aux PMA. UN ودعا الوكالات الست المتعاونة إلى مضاعفة أنشطتها في متابعة أعمال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    Le suivi devait être intégré dans les travaux du secrétariat concernant les PMA. UN وذُكر أنه يجب دمج المتابعة في أعمال أمانة اﻷونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً.
    Parmi les travaux de recherche et d'analyse qu'elle a menés récemment au sujet des PMA figure également le suivi de leur progression vers les cibles et objectifs du Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما يشمل العمل البحثي والتحليل السياساتي الذي اضطلع به الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً() في الآونة الأخيرة تتبُّع التقدم الذي أُحرز باتجاه تحقيق الأهداف والغايات المحددة في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Les travaux de recherche et d'analyse que la CNUCED consacre aux PMA ont eu un important impact sur les travaux de fond de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Istanbul, Turquie, en mai 2011. UN (ب) كان للبحوث والتحليلات السياساتية التي أجراها الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً تأثير هام على الأعمال الموضوعية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عقد في اسطنبول بتركيا في أيار/مايو 2011.
    Tel était précisément le contexte dans lequel le secrétariat de la CNUCED entendait intensifier ses travaux en faveur des PMA en matière d'analyse des politiques et de coopération technique pour le renforcement des capacités. UN وهذه هي تحديداً الخلفية التي تنوي فيها أمانة الأونكتاد تعزيز عملها بشأن أقل البلدان نمواً في مجالات تحليل السياسات العامة وأنشطة التعاون التقني من أجل بناء القدرات.
    Le cas des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays d'Asie centrale et du Pacifique est particulièrement préoccupant. UN وبوجه خاص يثور القلق بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان آسيا الوسطى ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus