"بشأن أنشطة المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les activités de l'Organisation
        
    Note du Secrétaire général sur les activités de l'Organisation météorologique mondiale dans le domaine des ressources en eau et sur le suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن أنشطة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المتصلة بالمياه، ومتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    L'intervenant fait savoir aux délégués que l'ONUDI accepte volontiers d'organiser des réunions d'information périodiques à l'intention des États Membres sur des thèmes spécifiques ou sur les activités de l'Organisation d'une manière générale. UN وطمأن المندوبين أنَّ اليونيدو مستعدة لتنظيم جلسات إعلامية منتظمة للدول الأعضاء بشأن موضوعات محددة أو بشأن أنشطة المنظمة بشكل عام.
    Elle a également demandé au Comité de réexaminer sa décision de retirer le statut consultatif de cette organisation à la lumière de l'information sur les activités de l'Organisation qui lui a été communiquée mais dont il n'avait pas eu connaissance lorsqu'il a pris sa décision. UN وطلبت أيضا من اللجنة أن تعيد النظر في القرار الذي اتخذته بسحب المركز الاستشاري للمنظمة استنادا على المعلومات التي عُممت على اللجنة بشأن أنشطة المنظمة التي لم تكن متاحة لها وقت اتخاذها لقرارها.
    Peu d'attention a été accordée aux modifications plus importantes qui pourraient être faites pour tenir compte de la modernisation des modes de fonctionnement afin d'obtenir rapidement des données d'information exactes sur les activités de l'Organisation. UN وكانت هناك مراعاة محدودة لإمكانية إدخال تغييرات أكبر بهدف التماشي مع تطور العمليات المحدثة في مجال المعاملات لتوفير معلومات دقيقة في الوقت المناسب بشأن أنشطة المنظمة.
    Il partage toutefois l'avis exprimé par diverses délégations quant à la nécessité de diffuser davantage d'informations sur les activités de l'Organisation dans le domaine du développement. UN )السيد الفاريز، أوروغواي( وفود مختلفة فيما يتعلق بضرورة بث المزيد من المعلومات بشأن أنشطة المنظمة في ميدان التنمية.
    Le projet de résolution B prévoit que le Département devrait fournir des informations < < exactes, impartiales, complètes et à jour > > sur les activités de l'Organisation. UN ووفقا لمشروع القرار باء، ينبغي أن توفر إدارة شؤون الإعلام معلومات " دقيقة، ونزيهة، وشاملة وحسنة التوقيت " بشأن أنشطة المنظمة.
    Il a fait valoir que ce refus suscitait des doutes sur les activités de l'Organisation, surtout compte tenu des informations communiquées par la délégation cubaine, ce qui ne laissait pas d'autre choix à la délégation égyptienne que de voter contre l'octroi du statut consultatif, l'Égypte étant pleinement déterminée à renforcer les efforts internationaux de lutte antiterroriste. UN وأكد أن الرفض أثار الشك بشأن أنشطة المنظمة ولا سيما في ضوء المعلومات المقدمة من وفد كوبا، مما لم يترك لوفده خيارا بديلا سوى التصويت ضد منح المنظمة المركز الاستشاري في ضوء التزام مصر التام بتعزيز الجهود الدولية التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب.
    h) Note du Secrétaire général sur les activités de l'Organisation météorologique mondiale dans le domaine des ressources en eau et suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (E/C.7/1996/CRP.2). UN )ح( مذكرة من اﻷمين العام بشأن أنشطة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المتصلة بالمياه، ومتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )E/C.7/1996/CRP.2(.
    Compte tenu des difficultés qu’a le Bureau du porte-parole à répondre à de nombreuses questions de la presse (voir par. 17 ci-dessus), la publication de la circulaire pourrait favoriser et organiser les contacts entre la presse et certains services du Secrétariat et faciliter l’accès à l’information sur les activités de l’Organisation. UN وبالنظر إلى الصعوبات التي تواجه مكتب المتحدث في الرد على كثير من استفسارات الصحافة )انظر الفقرة ١٧ أعلاه(، فإن إصدار النشرة يمكن أن يضع اﻷساس لزيادة الاتصال بين الصحافة والمجالات الفنية في اﻷمانة العامة بشكل منظم، وييسر الحصول على المعلومات بشأن أنشطة المنظمة.
    Conformément à l’article 13.1 b) du règlement intérieur, l’ordre du jour provisoire de chaque session ordinaire de la Conférence comprend un point relatif aux rapports annuels du Directeur général sur les activités de l’Organisation. UN وفقا للمادة ٣١-١ )ب( من النظام الداخلي ، يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة عادية للمؤتمر التقارير السنوية للمدير العام بشأن أنشطة المنظمة .
    Communication écrite : rapport en russe sur les activités de l'Organisation en république Sahka (Yakoutie), nord le la Russie, dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones (voir A/HRC/4/NGO/143). UN ورسالة خطية بشأن ما يلي: تقرير باللغة الروسية بشأن أنشطة المنظمة في جمهورية ساخا (ياكوتي)، الواقعة في شمال روسيا، وذلك في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (انظر الوثيقة A/HRC/4/NGO/143).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus