"بشأن إدارة المخاطر" - Traduction Arabe en Français

    • sur la gestion des risques
        
    • matière de gestion des risques
        
    • concernant la gestion des risques
        
    • à la gestion des risques
        
    • de la gestion des risques
        
    • sur la gestion globale des risques
        
    • sur la gestion du risque
        
    Le PAM envisage d'utiliser le module d'apprentissage en ligne du PNUD sur la gestion des risques. UN وينظر برنامج الأغذية العالمي في استخدام وحدة مواد التعلم الإلكتروني المعتمدة لدى البرنامج الإنمائي بشأن إدارة المخاطر.
    Formation et élaboration de documents d'orientation sur la gestion des risques écologiques UN التدريب وصوغ مواد توجيهية بشأن إدارة المخاطر البيئية
    Le PAM envisage d'utiliser le module d'apprentissage en ligne du PNUD sur la gestion des risques. UN وينظر برنامج الأغذية العالمي في استخدام وحدة مواد التعلم الإلكتروني المعتمدة لدى البرنامج الإنمائي بشأن إدارة المخاطر.
    64. Avec des partenaires, le PAM a apporté des innovations importantes en matière de gestion des risques au niveau national. UN 64- وقد عكف برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع شركائه، على استحداث ابتكارات هامة بشأن إدارة المخاطر على الصعيد الوطني.
    Prise de décisions concernant la gestion des risques liés UN اتخاذ القرارات بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بالمواد الكيميائية الشديدة الخطورة
    Pour amener le changement d'attitude nécessaire, il faudrait mener le plus tôt possible une campagne de sensibilisation à la gestion des risques à l'échelle de l'organisation. UN بيد أنه للتمكين من إحداث هذا التغيير في الثقافة، يتعين على الصندوق القيام عما قريب بالتوعية على نطاق المنظمة بشأن إدارة المخاطر ويتطلب هذا موارد إضافية.
    iii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit jugées capitales formulées au sujet de la gestion des risques qui sont acceptées par les directeurs de programme UN ' 3` ثبات نسبة ما يقبله مدراء البرامج من توصيات بالغة الأهمية منبثقة من مراجعة الحسابات بشأن إدارة المخاطر
    Un cours d'apprentissage en ligne sur la gestion globale des risques est également en préparation et sera disponible dans le courant du quatrième trimestre de 2014. UN ويجري أيضا إعداد دورة تعلم إلكترونية بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة سيبدأ تنفيذها في الربع الأخير من عام 2014.
    Séance de travail sur la gestion des risques en matière de sûreté et de sécurité biologiques UN جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Séance de travail sur la gestion des risques en matière de sûreté et de sécurité biologiques UN جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Les travaux qui viennent d'être lancés sur la gestion des risques contribueront également à simplifier les processus, qui reposeront sur des règles et procédures claires. UN كما سيساهم العمل الذي بدأ بالفعل بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة، في إجراء عمليات أكثر سهولة تستند إلى قواعد ونظم واضحة.
    Ils estimaient qu'ils constituaient un ensemble autonome de règles primaires sur la gestion des risques ou prévention qui ne porterait pas atteinte aux normes de force supérieure ou aux obligations plus spécifiques imposées par d'autres traités relatifs à l'environnement. UN وقال إنهم يعتبرون مشروع المواد مجموعة قائمة بذاتها من المواد الأولية بشأن إدارة المخاطر أو منعها، وهي قواعد لا تمس أية معايير أعلى أو أية التزامات أكثر تحديدا بمقتضى المعاهدات البيئية الأخرى.
    Enfin, l'expérience récente fournie par un groupe d'experts sur la gestion des risques, dont les travaux avaient donné satisfaction aux consommateurs des pays développés et aux producteurs des pays en développement, pouvait être reproduite. UN وأخيراً، فإنه ينبغي تكرار الخبرة المكتسبة حديثاً في إطار اجتماع فريق خبراء بشأن إدارة المخاطر والتي تركت الشعور بالرضا لدى مستهلكي البلدان المتقدمة ومنتجي البلدان النامية.
    Il a également organisé un débat public sur la gestion des risques d'atteinte aux droits de l'homme dans la chaîne d'approvisionnement de l'industrie de l'habillement et les enseignements tirés à la lumière des Principes directeurs. UN وعقد أيضاً حلقة نقاش مفتوحة أمام الجمهور بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان في سلسلة الإمداد في قطاع الملابس الجاهزة والدروس المستفادة من منظور المبادئ التوجيهية.
    En outre, deux services centraux de la Commission européenne sont chargés de fournir des orientations générales sur la gestion des risques et la gestion des risques transversaux. UN وعلاوة على ذلك، تتولى دائرتان مركزيتان في المفوضية الأوروبية مسؤولية تقديم التوجيه العام بشأن إدارة المخاطر وإدارة المخاطر المتداخلة.
    :: Lancement d'une campagne d'information et de sensibilisation des institutions locales, menée en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et portant sur la gestion des risques et des catastrophes naturelles UN :: تنظيم حملات إعلامية وحملات توعية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، للمؤسسات الوطنية بشأن إدارة المخاطر والكوارث الطبيعية
    La MINUSS a également organisé le 8 mars un atelier sur la gestion des risques, auquel 30 personnes ont participé. UN نظمت البعثة أيضا حلقة عمل بشأن إدارة المخاطر في 8 آذار/مارس، شارك فيها 30 شخصا
    Un nombre croissant d'accords internationaux traitant de produits chimiques présentant un intérêt international, tels que la Convention de Stockholm ou la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause, obligent les pays à prendre des décisions en matière de gestion des risques à l'échelle nationale. UN 98 - يتزايد عدد الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية المثيرة للقلق على الصعيد الدولي، ومنها مثلا اتفاقية استكهولم، أو المتعلقة بالمواد الكيميائية المدرجة في اتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن عِلْم، التي تُلزم البلدان باتخاذ قرارات وطنية بشأن إدارة المخاطر.
    Un nombre croissant d'accords internationaux traitant de produits chimiques présentant un intérêt international, tels que la Convention de Stockholm ou la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause, obligent les pays à prendre des décisions en matière de gestion des risques à l'échelle nationale. UN 101 - يتزايد عدد الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية المثيرة للقلق على الصعيد العالمي، مثل اتفاقية ستوكهولم، أو المواد الكيميائية المدرجة في اتفاقية روتردام بشأن الموافقة المسبقة عن علم، التي تلزم البلدان باتخاذ قرارات وطنية بشأن إدارة المخاطر.
    Les activités de formation organisées dans le cadre du Programme visent à faire mieux connaître les méthodes d'évaluation et de gestion des risques pour aider les pays à prendre, en connaissance de cause, des décisions concernant la gestion des risques. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج، على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن بينة بشأن إدارة المخاطر.
    Les activités de formation organisées dans le cadre du Programme visent à faire mieux connaître les méthodes d'évaluation et de gestion des risques pour aider les pays à prendre, en connaissance de cause, des décisions concernant la gestion des risques. UN وتساعد الأنشطة التدريبية التي تجري في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقدير المخاطر ولنُهج إدارة المخاطر من أجل مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن عِلْم بشأن إدارة المخاطر.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la politique du Siège relative à la gestion des risques opérationnels intégrée aux procédures aériennes, le Bureau régional de la sécurité aérienne fait office de centre d'information et de centre de coordination pour les missions concernées. UN وكجزء من تنفيذ سياسة المقر بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران، كُلِّف المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بأن يكون مصدر معلومات ومركز تنسيق للبعثات المرتبطة بالمكتب.
    Elle a publié une étude de la gestion des risques dans les cadres réglementaires pour aider les responsables politiques à mettre au point une réglementation visant à améliorer la sécurité des produits et les processus-métier sans compromettre l'innovation, le développement économique et le commerce international. UN ونشرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا دراسة بشأن إدارة المخاطر في الأطر التنظيمية تهدف إلى توفير توجيهات لمقرري السياسات للاستعانة بها في وضع الأنظمة الرامية إلى تحسين سلامة المنتجات والعمليات التجارية، دون المساس بالابتكار والتنمية الاقتصادية والتجارة الدولية.
    iv) Projet pilote sur la gestion globale des risques UN ' 4` مشروع تجريبي بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة
    Le Comité des placements et de la stratégie financière, qui est présidé par le Contrôleur, formule des directives sur la gestion du risque financier. UN ويرأس المراقب المالي لجنة الاستثمار المالي والاستراتيجية، وتقدم اللجنة التوجيه بشأن إدارة المخاطر المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus